本文に飛ぶ
文書・図像類

Voyages d'Ibn Batoutah texte arabe, accompagné d'une traduction

文書・図像類を表すアイコン

Voyages d'Ibn Batoutah texte arabe, accompagné d'une traduction

資料種別
文書・図像類
著者
ドフレメリー, シャルルほか
出版者
国立情報学研究所「ディジタル・シルクロード」/東洋文庫
出版年
-
資料形態
デジタル
ページ数・大きさ等
-
NDC
-
すべて見る

資料に関する注記

一般注記:

1325年にはじまり、前後30年に及んだイブン・バットゥータの旅行の記録。旅行の記録を残したいと望んだモロッコのスルタンの命によって、書記イブン・ジュザイイが編纂・校訂したもので、正式の書名は『諸都市の新奇さと旅の驚異に関する観察者たちへの贈り物』という。イブン・バットゥータの旅行の足跡は、メッカ巡...

書店で探す

全国の図書館の所蔵

国立国会図書館以外の全国の図書館の所蔵状況を表示します。

所蔵のある図書館から取寄せることが可能かなど、資料の利用方法は、ご自身が利用されるお近くの図書館へご相談ください

その他

  • 人文学研究データリポジトリ

    デジタル
    連携先のサイトで、学術機関リポジトリデータベース(IRDB)(機関リポジトリ)が連携している機関・データベースの所蔵状況を確認できます。

書誌情報

この資料の詳細や典拠(同じ主題の資料を指すキーワード、著者名)等を確認できます。

デジタル

資料種別
文書・図像類
著者・編者
ドフレメリー, シャルル
サンギネッティ, ベニヤミーノ・ラファエロ
Defrémery, Charles
Sanguinetti, Beniamino Raffaello
並列タイトル等
イブン=バットゥータの旅 アラビア語テキストとその翻訳
寄与者
人文学オープンデータ共同利用センター
東洋大学
本文の言語コード
und
対象利用者
一般
一般注記
1325年にはじまり、前後30年に及んだイブン・バットゥータの旅行の記録。旅行の記録を残したいと望んだモロッコのスルタンの命によって、書記イブン・ジュザイイが編纂・校訂したもので、正式の書名は『諸都市の新奇さと旅の驚異に関する観察者たちへの贈り物』という。イブン・バットゥータの旅行の足跡は、メッカ巡礼に始まりイエメン・東アフリカ・トルコ・インドの諸地方、さらに中国や、サハラ砂漠を越えた黒人諸王国にまで及ぶ。本書は、フランスのパリ国立図書館所蔵のイブン・バットゥータの五種の稿本(イブン・ジュザイイ直筆の稿本を含む)を最も信用できる形で校訂・逐語訳したもので、イブン・バットゥータ研究の底本として広く利用されている。
The Voyages of Ibn Battuta is the account of the traveler’s 30 year journey, starting in 1325. Ordered by the Sultan of Morocco to write down the account of his travels, Ibn Battuta recounted everything to the scribe, Ibn Juzayy. Ibn Juzayy compiled and edited the tales into a manuscript which was given the title, Gift to Those Who Contemplate the Wonders of Cities and the Marvels of Travelling. Beginning in Mecca, Ibn Battuta traveled to Yemen and into East Africa. He also visited what is present day Turkey and to various parts of India before traveling as far east as China. In Africa, he crossed the Sahara to travel to many of the African kingdoms in sub-Saharan Africa. This particular version of the book was compiled using five manuscripts (including Ibn Juzayy’s original manuscript) held in the National Library in France. In order to have the most reliable version, a direct translation was made of the work into French with extensive notes. It is the most widely used version of the manuscript by scholars of Ibn Battuta.
source:出版地 フランス/パリ
source:巻数 4冊
source:Location of Publication France / Paris
source:Volume Information 4 Volumes
identifier:http://dsr.nii.ac.jp/toyobunko/III-2-F-c-53/