Jump to main content
記事

西洋と日本のフェミニズム翻訳

Icons representing 記事

西洋と日本のフェミニズム翻訳

Material type
記事
Author
古川 弘子
Publisher
The Japan Association for Interpreting and Translation Studies
Publication date
2014
Material Format
Digital
Journal name
翻訳研究への招待 12 0
Publication Page
p.21-37
View Details

Detailed bibliographic record

Summary, etc.:

Female speech in Japanese translation is overly feminised compared to real Japanese women’s discourse (esp. See Furukawa 2013a). As such, it appears t...

Holdings of Libraries in Japan

This page shows libraries in Japan other than the National Diet Library that hold the material.

Please contact your local library for information on how to use materials or whether it is possible to request materials from the holding libraries.

other

  • J-STAGE

    Digital
  • CiNii Research

    Search Service
    Digital
    You can check the holdings of institutions and databases with which CiNii Research is linked at the site of CiNii Research.

Bibliographic Record

You can check the details of this material, its authority (keywords that refer to materials on the same subject, author's name, etc.), etc.

Digital

Material Type
記事
Publication Date
2014
Publication Date (W3CDTF)
2014
Periodical title
翻訳研究への招待
No. or year of volume/issue
12 0
Volume
12
Issue
0
Pages
21-37
Publication date of volume/issue (W3CDTF)
2014
ISSN (Periodical Title)
21855315
ISSN-L (Periodical Title)
21855307
Publication (Periodical Title)
The Japan Association for Interpreting and Translation Studies
Text Language Code
ja
Target Audience
一般
Data Provider (Database)
国立情報学研究所 : CiNii Research
Original Data Provider (Database)
Japan Link Center

Digital

Summary, etc.
Female speech in Japanese translation is overly feminised compared to real Japanese women’s discourse (esp. See Furukawa 2013a). As such, it appears that women’s language is not a ‘real’ language variety used by Japanese women but, rather, a type of knowledge that Japanese women are assumed to possess. That is, the over-feminising convention maintains and reinforces gender ideology and the subordinate position of women in Japanese society, and makes women invisible and unheard in Japanese translation. Thus, this paper investigates how the idea of feminism can be incorporated in Japanese translation, and what the meaning of feminist translation is in the Japanese context by exploring Feminism and western feminist translation.
DOI
10.50837/itsj.1202
Access Restrictions
インターネット公開
Data Provider (Database)
科学技術振興機構 : J-STAGE