『和蘭語法解』の原本...

『和蘭語法解』の原本は英文法書か--『和蘭語法解』『助字要訣』とPeyton蘭訳英文典との関係 (特集 江戸時代のオランダ語と英語)

記事を表すアイコン

『和蘭語法解』の原本は英文法書か--『和蘭語法解』『助字要訣』とPeyton蘭訳英文典との関係

(特集 江戸時代のオランダ語と英語)

国立国会図書館請求記号
Z8-2363
国立国会図書館書誌ID
9673201
資料種別
記事
著者
岡田 和子
出版者
東京 : 洋学史研究会
出版年
2008-04
資料形態
掲載誌名
洋学史研究 = Journal of the history of Western learning (25) 2008.4
掲載ページ
p.3~28
すべて見る

全国の図書館の所蔵

国立国会図書館以外の全国の図書館の所蔵状況を表示します。

所蔵のある図書館から取寄せることが可能かなど、資料の利用方法は、ご自身が利用されるお近くの図書館へご相談ください

その他

  • CiNii Research

    検索サービス
    連携先のサイトで、CiNii Researchが連携している機関・データベースの所蔵状況を確認できます。

書誌情報

この資料の詳細や典拠(同じ主題の資料を指すキーワード、著者名)等を確認できます。

資料種別
記事
著者・編者
岡田 和子
著者標目
並列タイトル等
The Dutch version of Peyton's "English grammar": the grammar book Fujibayashi Fuzan translated for his "Oranda Goho-ge"
タイトル(掲載誌)
洋学史研究 = Journal of the history of Western learning
巻号年月日等(掲載誌)
(25) 2008.4
掲載号
25
掲載ページ
3~28