並列タイトル等サイガイ、カンキョウ オセン ニ ハッスル リスク ノ ニンシキ ノ シャカイテキ・レキシテキ ジョウケン オ アジア 3チイキ ニテ ヒカク ケンキュウ
Saigai, kankyō osen ni hassuru risuku no ninshiki no shakaiteki rekishiteki jōken o Ajia 3chiiki nite hikaku kenkyū
Comparative analysis of perceptions of natural disasters- and environmental deterioration-induced risks and their social and historical conditions in three East Asian communities
一般注記type:text
調査対象1は枯葉剤(通称、エージェント・オレンジ)が散布され生活環境がダイオキシンに汚染されたベトナム中部ビンディン省の一地区である。障がい児を抱える住民を30家族、地域の医療関係者、障がい児の週末学級関係者など20名の聞き取り調査を行った。よく知られているように、戦時中の枯葉剤散布による環境汚染は多数の死に至る疾患とか障がい者を生み出している。調査の結果観察された重要なポイントは以下の通りである。1)子供の障がいの原因を枯葉剤による環境の汚染に求め、それを問題とする住民は皆無に近い。2)障がい児を抱える家族は「宿命」など自らでは対応できない力の存在に原因を求める傾向が強い。3)一つの結果として、農業用化学薬品への警戒心も低い。調査対象2は富士南山麓の須山地区である。火山活動が予測される富士山麓での住民の日常生活の変化の有無を調査した。観察の結果は以下の通りである。1)避難訓練などは行われるが、地震、火山の専門家による火山活動の予測は住民の日常に大きな変化をもたらしてはいない。2)「その時は仕方がない」という発言に代表されるように、火山活動が現実化した場合はベトナム中部の住民と同じように自分自身の変化では対応しきれないという姿勢である。
以上から、いくつか明らかになった。1)専門家のリスク評価が一般住民のリスク対応を生み出さないということである。その原因の一つは、専門家が使う言語(発生する可能性・しない可能性とが共存している)の持つあいまいさである。2)普通の人間は自分の生活を中断させるような事態を前にすると、リスクを軽く受け止めようとする努力ー独自の表現(ナラティヴ)で言い換えるーをする。これが、専門家が期待するような行動を自制する一因となっている。日常的ナラティヴのこの特性は注目に値するが、これまでの類似の調査では検討されていない。
なお、2018年12月に入り地震・火山活動が活発になり、インドネシアでの調査は断念し、助成金の一部はベトナムでの2度目の調査に再配分した。ベトナムでの2度の調査は計25日である。
The first of research targets is a district in Binh Dinh Province, central Vietnam, known to have its living environment contaminated by the dioxin-yielding herbicides (known as Agent Orange.) I have interviewed the members of the 30 families with at least one disabled child and 20 others like local clinic staffs and primary school teachers where some of the disabled children spend their weekend. Among the medical and environmental specialists, the living environment contaminated by the Agent Orange is responsible for a large number of fatal ailments and the birth defects among the postwar Vietnamese generations. The intensive interviews helped develop the following observations:1) Very few, if any, families with the disabled children are forthcoming in arguing for their misfortune to be attributable to the contaminated living environment; and 2) the families of the unfortunate children are more willing to blame the misfortune to "fate" and other forces over which they have no control. Inevitably, they have very little or no guarded views toward the use of all sorts of agrochemicals. The second of the research targets is Suyama community at the foot of Mt. Fuji. The purpose is to see any sign(s) of significant change in the residents' everyday life as the warning of possibility of Fuji's volcanic activities has intensified. I have observed the following: 1) No significant change in their everyday life even with the regular evacuation exercises are installed; 2) "Can't help it if Mt. Fuji erupts …" represents the residents' basic policy of giving in to the forces beyond their control in a manner similar to the Vietnamese above.
From the observations above, two points stand out: 1) The specialists' warnings of various risks are unable to induce the ordinary citizens to take appropriate action, due to the innate ambiguity in the language that the former try to communicate the impending danger to the latter. 50% chances of a major disaster can easily be interpreted as 50 % no disasters; 2) the ordinary citizens do not live their life with blissful ignorance, however. They do develop the kind of narrative which makes living with the impeding danger less problematic just so they can sustain their everyday life. Attention to this particular function of the daily narratives of the ordinary citizens is something which needs to be developed and which has rarely caught the attention of risk behavior analyses.
一次資料へのリンクURLhttps://koara.lib.keio.ac.jp/xoonips/modules/xoonips/download.php?koara_id=2018000005-20180308
連携機関・データベース国立情報学研究所 : 学術機関リポジトリデータベース(IRDB)(機関リポジトリ)