並列タイトル等ハツワ リロン ニ モトズイタ フランスゴ ト ニホンゴ ノ ゴイ イミロン ノ ケンキュウ (1)
Hatsuwa riron ni motozuita Furansugo to Nihongo no goi imiron no kenkyū (1)
Research on lexical semantics in French and Japanese in enunciative approach (1)
一般注記type:text
報告者は標記の研究課題について,申請書で計画を示した以下の(A)~(C)の研究を行った.
(A)フランス語の「蓋然性を表すマーカーの研究」
数年前に始まった,パリ・ソルボンヌ大学・言語学部・准教授のAnouch Bourmayan氏との国際共同研究の枠組みで,フランス語の蓋然性を表す談話標識であり,類義語としてみなれている,sans douteとprobablementの比較研究についての国際共著論文を完成させた.フランス語学の国際専門誌"Journal of French Language studies"に投稿し,次のタイトルで掲載が許可された."Sans doute et probablement: des synonymes?"
(B)「国際対照言語学プロジェクト:Déjà & cie」
数年前に始まった,元・フランス国立科学研究所(CNRS)所員のDenis Paillard氏を中心に進められている国際共同研究プロジェクト(8か国語における,英語のalready/フランス語のdéjàに相当するマーカーの対照研究)の枠組みにおいて,報告者は日本語の談話標識「もう」の研究を発展させた.残念ながら,2021年3月にパリで開催が予定されていたワークショップは中止となったが,4月末にそれぞれの言語を担当するメンバーが,お互いに研究成果を送り合い,オンラインで総括をする予定である.
(C)「現代日本語の格助詞の研究」
名古屋外国語大学フランス語科・教授の伊藤達也氏との国内共同研究の枠組みで,標記の研究を進めた.特に,格助詞「に」,「で」,およびそれと共起する多義動詞「走る」の研究を行った.また,報告者が単独で進めている日本語の並列助詞の研究も並行して行った.合計3つの論文が大学紀要に掲載される.
最後に,上記の(A)~(C)研究は,本来は報告者がそれぞれフランス(A・B)と名古屋(C)に出張して共同研究を行う予定であったが,コロナ禍でそれが叶わなくなり,やむを得ずオンラインで議論を進める形となったことを付記する.
Research accomplishments :
- 1 peer reviewed publication (accepted) for Research on French discourse markers (co-investigator : Mrs. Anouch Bourmayan, associate professor at Sorbonne University, Paris)
- 2 publications (forthcoming) in Departmental bulletin papers for Research on Japanese case particles (co-investigator : Mr. Tatsuya Ito, professor at Nagoya University of Foreign Studies)
- 1 publication in Departmental bulletin paper for Research on Japanese parallel markers.
連携機関・データベース国立情報学研究所 : 学術機関リポジトリデータベース(IRDB)(機関リポジトリ)