並列タイトル等Collection of Ryukyuan songs and verses
一般注記内容は2部に大別される。前半部分は『ふしぐみ琉歌集』、後半部分(コマ番号39~)は『新選琉歌集』となっている。当初より2部構成の1冊の刊行物であるのか、2冊を合冊した私製本であるのかは不明である。奥付は大城彦五郎編集・発行、大正7(1918)年10月刊。ふしぐみ琉歌集』についてはHW586の解題を参照されたい。『新選琉歌集』は春・夏・秋・冬・恋・仲風・遊女を読める琉歌・雑より部立てされている。大城松吉編『新撰琉歌集』(松屋活版所、1918年5月)の再版の可能性がある。
The contents of this book can roughly be divided into two parts. The first half is referred to as "Fushigumi Ryūkashū," and the latter half, which starts from the frame number 39, is referred to as "Shinsen Ryūkashū." It is unknown whether this book was originally one book consisting of two parts or a privately compiled edition of two different books or volumes, but it is possibly a republication of <I>Shinsen Ryūkashū</I>, edited by Ōshiro Matsukichi and published by Matsuya Kappansho in 1918. This existing edited version was edited and published by Ōshiro Hikogorō in October, 1918, according to the colophon. Please refer to the summary of HW586 for "Fushigumi Ryūkashū." "Shinsen Ryūkashū" consists of Ryukyuan verses of spring; summer; fall; winter; love; courtesans; and <I>nakafū</I> verses, whose form is a mixture of Ryukyuan and Japanese style.
著作権情報the University of Hawaii at Manoa Library Okinawa Collection
連携機関・データベース国立情報学研究所 : 学術機関リポジトリデータベース(IRDB)(機関リポジトリ)
提供元機関・データベース琉球大学 : 琉球・沖縄関係貴重資料デジタルアーカイブ