図書
書影

ポストコロニアル研究の遺産 : 翻訳不可能なものを翻訳する

図書を表すアイコン
表紙は所蔵館によって異なることがあります ヘルプページへのリンク

ポストコロニアル研究の遺産 = On the Heritage of Postcolonial Studies : 翻訳不可能なものを翻訳する

国立国会図書館請求記号
EC212-M36
国立国会図書館書誌ID
032536753
資料種別
図書
著者
磯前順一, タラル・アサド, 酒井直樹, プラダン・ゴウランガ・チャラン 編
出版者
人文書院
出版年
2022.12
資料形態
ページ数・大きさ等
344p ; 22cm
NDC
361.5
すべて見る

資料詳細

内容細目:

総論 / タラル・アサド 著 ; 茢田真司 訳翻訳不可能なものを翻訳すること / 磯前順一 著言語の数え方・人類の分け方 / 酒井直樹 著 ; 大村一真 訳...

要約等:

〈翻訳不可能なものの翻訳〉をめぐる、ポストコロニアル研究を牽引してきた最前線の研究者たちによる一大総括にして、新たな出発点。人間関係の他性、理解不能性の根源を問う、日文研主催の国際会議の成果。(提供元: 出版情報登録センター(JPRO))

著者紹介:

磯前 順一 磯前 順一(いそまえ・じゅんいち) 1961年生。国際日本文化研究センター教授。宗教学、批判理論。『死者のざわめき』(河出書房新社)、『公共宗教論から謎めいた他者論へ』(春秋社)。タラル・アサド タラル・アサド Talal Asad/1933年サウジアラビア・メディナ生まれ。ニューヨ...

書店で探す

目次

  • 序文 磯前順一、平野克弥、プラダン・ゴウランガ・チャラン

  • 開会挨拶――タイムズスクエアの日文研 荒木浩

  • 総論 タラル・アサド(茢田真司訳)

  • 第一部 翻訳不可能なものの翻訳

  • 第一章 翻訳不可能なものを翻訳すること――ポストコロニアル研究の総括 磯前順一

全国の図書館の所蔵

国立国会図書館以外の全国の図書館の所蔵状況を表示します。

所蔵のある図書館から取寄せることが可能かなど、資料の利用方法は、ご自身が利用されるお近くの図書館へご相談ください

関東

近畿

  • 国際日本文化研究センター学術リポジトリ

    連携先のサイトで、学術機関リポジトリデータベース(IRDB)(機関リポジトリ)が連携している機関・データベースの所蔵状況を確認できます。

書店で探す

出版書誌データベース Books から購入できる書店を探す

『Books』は各出版社から提供された情報による出版業界のデータベースです。 現在入手可能な紙の本と電子書籍を検索することができます。

書誌情報

この資料の詳細や典拠(同じ主題の資料を指すキーワード、著者名)等を確認できます。

資料種別
図書
ISBN
978-4-409-04122-2
タイトルよみ
ポストコロニアル ケンキュウ ノ イサン
著者・編者
磯前順一, タラル・アサド, 酒井直樹, プラダン・ゴウランガ・チャラン 編
著者標目
編者 : 磯前, 順一, 1961- イソマエ, ジュンイチ, 1961- ( 00211110 )典拠
編者 : 酒井, 直樹, 1946- サカイ, ナオキ, 1946- ( 00420575 )典拠
出版年月日等
2022.12
出版年(W3CDTF)
2022
数量
344p