巻号一覧
全8件
インターネットで読める国立国会図書館
目次ヘプバーン、マティーア兄弟と美華書館 Bruno Lessingの中国語訳 商務印書館『涵芬楼新書分類総目』について 民国第一小说 民国第一剧本 : 谈<血泪黄花> 徐劍膽考論續篇 陈冷血两篇翻译小说的日语底本 : 兼析明治文学的影响 <卢梭魂>作者考辨 <刘鹗年谱长编>后记 『清末小説(研究)』目録 : 第1-35終刊号 編集ノート・奥付
インターネットで読める国立国会図書館
目次翻訳家奚若 : 附 奚若と謝洪賚の略年譜 Sam briggsの中国語訳 曾孟樸の初期翻訳(下) 書家としての呉檮・補遺2 : 附呉檮名一覧 天涯处处有芳草 钱塘海阳是两家 从《铁云诗存》看刘鹗人生"三游"及诗歌"太谷化 貴重な出版史料のひとつ : 『繍像小説』主編を示す商務印書館の新聞広告 編集ノート
インターネットで読める国立国会図書館
目次试论晩清言情小说的特点 『燈臺卒』をめぐって 呉檮の漢訳チェーホフ 林訳小説《紅篋記》などの原作(下) 吟邊燕語留餘韻 : 林譯小説書、篇名一瞥 林纡与五四新文化派之争史事编年 刘铁云的佚诗和几件联语 《消闲报》与连载小说之初起 《<盛京时报>近代小说简目》补遗 商务印书馆出版的立宪图书 : 兼评《中国出版通史・清代卷(下)》谬误一例 編集ノート
インターネットで読める国立国会図書館
目次曾孟樸の初期翻訳(上) 林訳小説《紅篋記》などの原作(上) 林紆與柯南・道爾其他小説的翻譯 書家としての呉檮 嗣《瀛寰鎖記》之《屑玉叢談》 《盛京时报》近代小说简目 編集ノート
インターネットで読める国立国会図書館
目次原原本本(二题) 阿英による林紆冤罪事件 : 『吟辺燕語』序をめぐって 林譯遺稿及《林紆翻譯小説未刊九種》評介 通俗與經典的錯位 : 中國近代讀者視域中的柯南・道爾、哈葛德、凡爾納與大仲馬 The thinking machine の中国語訳 『林紆冤罪事件簿』ができるまで : あるいは発想と研究方法について 周作人が魯迅を回想して林紆に言及する : 日本語訳注釈について 編集ノート
インターネットで読める国立国会図書館
目次林訳シェイクスピア冤罪事件 : 林紆を罵る快楽 番外編 《月月小説》掲載の翻訳小説の原作 周作人漢訳アリ・ババ「侠女奴」の英文原本 敘事與重複 : 《老殘遊記》的研究 一個“走方郎中”的醫藥筆墨 : 劉鶚醫藥著作之一《温病條辨歌括》概述 劉鶚的祖居及寓所小考 邵振華及其《侠義佳人》 商務印書館《最新教科書》日本校訂人署名及其他 編集ノート
インターネットで読める国立国会図書館
目次英訳「老残遊記」 去粗取精 去僞存眞 : 中英對照版《老殘遊記》編后 劉鐵雲著作十二種試説 ゴールドスミス最初の漢訳小説 在社會思想政治劇烈變動的年代里 : 黄世仲十年南洋生活行踪考 黄世仲生平考辨二題 呉趼人諛藥辨 商務印書館の日本人投資者 蒋維喬日記中的小説林社史料 林紆を罵る快楽(2) 編集ノート
インターネットで読める国立国会図書館
目次商務印書館関係資料いくつか 林紆を罵る快楽(1) 『小説海』掲載の「老残遊記」記事 中国におけるコナン・ドイル(5) 近代偵探小説的高潮從何而來 從粤中名門望族末世走出的一代英才 : 黄世仲的家世和早歳生活 劉鐵雲・“救濟善會”・《中外日報》 《消閑報》與呉趼人的《海上名妓四大金剛奇書》 中國近代小説研究的重要收獲 : 讀《中國近代小説的興起》 編集ノート
書誌情報
この資料の詳細や典拠(同じ主題の資料を指すキーワード、著者名)等を確認できます。
- 資料種別
- 電子書籍・電子雑誌
- タイトル
- 出版事項
- 本文の言語コード
- jpnchi
- 国立国会図書館永続的識別子
- info:ndljp/pid/8228371
- コレクション(個別)
- 国立国会図書館デジタルコレクション > 電子書籍・電子雑誌 > その他
- 一般注記(コンテンツ)
- 他のアイテム : info:ndljp/pid/4438547
- 収集根拠
- インターネット資料収集保存事業(WARP)
- 受理日(W3CDTF)
- 2013-06-27T00:41:47+09:00
- オンライン閲覧公開範囲
- インターネット公開