図書

Corpus Islamo-Christianum

図書を表すアイコン

Corpus Islamo-Christianum

資料種別
図書
著者
Herausgegeben von Ludwig Hagemann und Adel Th. Khoury
出版者
Echter
出版年
-
資料形態
ページ数・大きさ等
-
NDC
-
すべて見る

書店で探す

目次

  • Traités théologiques

  • Schriften zum Islam

  • De gladio divini spiritus in corda mittendo Sarracenorum : Edition und deutsche Übersetzung

  • Legatio Babylonica = Die Gesandtschaft nach Babylon

  • Der Islam auf dem Konzil von Basel (1431-1449) : eine Studie mit Editionen und Übersetzungen unter besonderer Berücksichtigung des Johannes von Ragusa

全国の図書館の所蔵

国立国会図書館以外の全国の図書館の所蔵状況を表示します。

所蔵のある図書館から取寄せることが可能かなど、資料の利用方法は、ご自身が利用されるお近くの図書館へご相談ください

その他

  • CiNii Research

    検索サービス
    連携先のサイトで、CiNii Researchが連携している機関・データベースの所蔵状況を確認できます。

書誌情報

この資料の詳細や典拠(同じ主題の資料を指すキーワード、著者名)等を確認できます。

資料種別
図書
著者・編者
Herausgegeben von Ludwig Hagemann und Adel Th. Khoury
出版事項
並列タイトル等
cisc
出版地(国名コード)
gw
対象利用者
一般
一般注記
"Begründet von Ludwig Hagemann und Adel Theodor Khoury ; herausgegeben von Reinhold F. Glei"--Series Latina ; Bd. 7
Published varies: Harrassowitz Verlag
関連情報
Traités théologiques
Schriften zum Islam
De gladio divini spiritus in corda mittendo Sarracenorum : Edition und deutsche Übersetzung
Legatio Babylonica = Die Gesandtschaft nach Babylon
Der Islam auf dem Konzil von Basel (1431-1449) : eine Studie mit Editionen und Übersetzungen unter besonderer Berücksichtigung des Johannes von Ragusa
De gladio divini spiritus in corda mittendo Sarracenorum : Edition und deutsche Übersetzung
Masāʾil ʿAbdallāh ibn Salām : kritische Edition des arabischen Textes mit Einleitung und Übersetzung
A Baroque Jesuit's encounter with the Qur'an : an examination of Ignazio Lomellini's, S.J., Animadversiones, notae ac disputationes in pestilentem Alcoranum
Tractatus seu disputatio contra Saracenos et Alchoranum
Schriften zum Islam von Arethas und Euthymios Zigabenos und Fragmente der griechischen Koranübersetzung
Ludovico Marracci at work : the evolution of his Latin translation of the Qurʾān in the light of his newly discovered manuscripts : with an edition and a comparative linguistic analysis of Sura 18