Volume number19号 2019年3月
和歌漢訳の手法をめぐ...

和歌漢訳の手法をめぐって : 江戸明治期における漢訳百人一首・漢訳『源氏物語』『伊勢物語』から見えてくる和歌解釈の多様性 (特集 翻訳(2) ; テーマシンポジウム 翻訳の多様性)

Icons representing 記事

和歌漢訳の手法をめぐって : 江戸明治期における漢訳百人一首・漢訳『源氏物語』『伊勢物語』から見えてくる和歌解釈の多様性

(特集 翻訳(2) ; テーマシンポジウム 翻訳の多様性)

Call No. (NDL)
Z71-J213
Bibliographic ID of National Diet Library
029784955
Material type
記事
Author
笹生 美貴子
Publisher
調布 : 物語研究会
Publication date
2019-03
Material Format
Paper
Journal name
物語研究 (19):2019.3
Publication Page
p.112-91
View All

Holdings of Libraries in Japan

This page shows libraries in Japan other than the National Diet Library that hold the material.

Please contact your local library for information on how to use materials or whether it is possible to request materials from the holding libraries.

other

  • CiNii Research

    Search Service
    You can check the holdings of institutions and databases with which CiNii Research is linked at the site of CiNii Research.

Bibliographic Record

You can check the details of this material, its authority (keywords that refer to materials on the same subject, author's name, etc.), etc.

Paper

Material Type
記事
Author/Editor
笹生 美貴子
Author Heading
Alternative Title
Waka translation into classic Chinese : different interpretations and translation strategies seen in Hyakunin Isshu, Genji Monogatari and Ise Monogatari translations of the Edo and Meiji periods
Periodical title
物語研究
No. or year of volume/issue
(19):2019.3
Issue
19
Pages
112-91