Jump to main content
図書

琉球詩録

Icons representing 図書

琉球詩録

Material type
図書
Author
林世功ほか
Publisher
-
Publication date
1873[写]
Material Format
Paper・Digital
Capacity, size, etc.
-
NDC
-
View All

Notes on use

Note (General):

琉球国より中国の国子監に留学した学生の漢詩集『琉球詩録』の写本(安次富長昌写)である。林世功と、従兄弟にあたる林世忠の作品を収録している。序文は元治12(1873)年。巻之一・巻之二の2巻1冊からなる。表紙に「種徳堂/梁有功」とあり(原本所蔵者か)。また外題の「課」は鉛筆で見消しのうえ「録」とあり。...

Search by Bookstore

Holdings of Libraries in Japan

This page shows libraries in Japan other than the National Diet Library that hold the material.

Please contact your local library for information on how to use materials or whether it is possible to request materials from the holding libraries.

other

Bibliographic Record

You can check the details of this material, its authority (keywords that refer to materials on the same subject, author's name, etc.), etc.

Paper Digital

Material Type
図書
Author/Editor
林世功
林世忠
安次富長昌[写]
Publication Date
1873[写]
Publication Date (W3CDTF)
1873
Alternative Title
Ryukyuan poetry record
Text Language Code
zho
Target Audience
一般
Note (General)
琉球国より中国の国子監に留学した学生の漢詩集『琉球詩録』の写本(安次富長昌写)である。林世功と、従兄弟にあたる林世忠の作品を収録している。序文は元治12(1873)年。巻之一・巻之二の2巻1冊からなる。表紙に「種徳堂/梁有功」とあり(原本所蔵者か)。また外題の「課」は鉛筆で見消しのうえ「録」とあり。巻末に「友人安次富長昌君手記/呈久保先生/琉球紀晃」と墨書あり。なお、『琉球詩録』は解説・現代語訳が輿石豊伸訳注『林世功・林世忠集』(オフィス・コシイシ、1998年)にある。
This is a copy of <I>Ryūkyū Shiroku</I>, copied by hand by Ashitomi Chōshō. The book, consisting of two parts, contains Chinese poems composed by two Ryukyuans named Lin Shigong (J., Rin Seikō) and his cousin Lin Shizhong (J., Rin Seichū), who were students at Guozijian (the National School in China). The preface was written in 1873. On the cover page is signature "Shutokudō/Ryōyūkō," which probably indicates the owner of the book. The title on the cover page is written as Ryūkyūshi"ka," but the "ka" was crossed with a line and changed to "roku" in a pencil. At the end, there is a handwritten note saying that the book was handwritten by the friend Ashitomi Chōshō, and was given to Mr. Kubo by Kikō of Ryukyu. A brief summary and translation of the book into modern Japanese can be found in <I>Rin Seikō Rin Seichū Shū</I>, translated by Koshiishi Hōshin (published by Office Koshiishi in 1998).