Jump to main content
楽譜

春陽堂樂譜

Icons representing 楽譜

春陽堂樂譜

Material type
楽譜
Author
-
Publisher
春陽堂
Publication date
1930-
Material Format
Paper
Capacity, size, etc.
28 cm
NDC
-
View All

Related materials as well as pre- and post-revision versions

ラモナ = RamonaLeave the NDL website. さあ來たショオ・ボオト = Here comes the show boatLeave the NDL website. 巴里の屋根の下 = Sous les toits de Paris : valse java chantee/ Nazelles-Moretti ; 矢野目源一譯詞 ; 服部龍太郎編輯Leave the NDL website. 空中曲藝團のギタアの歌 = With my guitar and youLeave the NDL website. ハレルヤ = Hallelujah!Leave the NDL website. 瞼の母 : 番場の忠太郎Leave the NDL website. 月低く : 映画『モンタナの月』より = The moon is low : in "Montana moon"Leave the NDL website. モンパリ = Mon ParisLeave the NDL website. ところはモンタリイ = It happened in MonteryLeave the NDL website. 二つの戀 : パリの流行歌Leave the NDL website. ボレロ = BoleroLeave the NDL website. 戀人よわれに歸れ = Lover, come back to meLeave the NDL website. 南京豆賣り = The peanut venderLeave the NDL website. ロオズマリイ : ワルツ = Rosemary : WaltzLeave the NDL website. 熱くなれLeave the NDL website. 祝盃の歌 = Stein songLeave the NDL website. リタ = RitaLeave the NDL website. 抒情歌謡三曲Leave the NDL website. 「悪漢の唄」中の「きみを見れば」 = When i'm looking at you in "The Rogue Song"Leave the NDL website. 坊やの歌 = Sonny boyLeave the NDL website. 路のはてにLeave the NDL website. サンタ・ルチア : ナポリの舟唄 ; 海の漁夫 : ヴェニスの舟唄Leave the NDL website. 開けよや、碧き眼を = Ouvre tes yeux bleusLeave the NDL website. バルセロナ = BarcelonaLeave the NDL website. 河の唄 = Ol'Man riverLeave the NDL website. アイ・アイ・アイ : 西班牙牧歌 ; ミンネトンカの湖畔にて : 亜米利加印度人の恋愛歌Leave the NDL website. ウーピーの主題歌 = Makin' Whoopee!Leave the NDL website. わたしやあなたを買ひます = I'm in the market for you in "High society blues"Leave the NDL website. 擲弾兵の行進曲 = March of grenadiers in "Love Parade"Leave the NDL website. ハワイ民謡Leave the NDL website. 私は戀を喰べます = I'm on a diet of love in "Happy days"Leave the NDL website. 公園のベンチ = Bench in the parkLeave the NDL website.

Search by Bookstore

Holdings of Libraries in Japan

This page shows libraries in Japan other than the National Diet Library that hold the material.

Please contact your local library for information on how to use materials or whether it is possible to request materials from the holding libraries.

other

  • CiNii Research

    Search Service
    Paper
    You can check the holdings of institutions and databases with which CiNii Research is linked at the site of CiNii Research.

Bibliographic Record

You can check the details of this material, its authority (keywords that refer to materials on the same subject, author's name, etc.), etc.

Paper

Material Type
楽譜
Title Transcription
シュンヨウドウ ガクフ
Publication, Distribution, etc.
Publication Date
1930-
Publication Date (W3CDTF)
1930
Size
28 cm
Place of Publication (Country Code)
ja
Target Audience
一般
Related Material
ラモナ = Ramona
さあ來たショオ・ボオト = Here comes the show boat
巴里の屋根の下 = Sous les toits de Paris : valse java chantee/ Nazelles-Moretti ; 矢野目源一譯詞 ; 服部龍太郎編輯
空中曲藝團のギタアの歌 = With my guitar and you
ハレルヤ = Hallelujah!
瞼の母 : 番場の忠太郎
月低く : 映画『モンタナの月』より = The moon is low : in "Montana moon"
モンパリ = Mon Paris
ところはモンタリイ = It happened in Montery
二つの戀 : パリの流行歌
ボレロ = Bolero
戀人よわれに歸れ = Lover, come back to me
南京豆賣り = The peanut vender
ロオズマリイ : ワルツ = Rosemary : Waltz
熱くなれ
祝盃の歌 = Stein song
リタ = Rita
抒情歌謡三曲
「悪漢の唄」中の「きみを見れば」 = When i'm looking at you in "The Rogue Song"
坊やの歌 = Sonny boy
路のはてに
サンタ・ルチア : ナポリの舟唄 ; 海の漁夫 : ヴェニスの舟唄
開けよや、碧き眼を = Ouvre tes yeux bleus
バルセロナ = Barcelona
河の唄 = Ol'Man river
アイ・アイ・アイ : 西班牙牧歌 ; ミンネトンカの湖畔にて : 亜米利加印度人の恋愛歌
ウーピーの主題歌 = Makin' Whoopee!
わたしやあなたを買ひます = I'm in the market for you in "High society blues"
擲弾兵の行進曲 = March of grenadiers in "Love Parade"
ハワイ民謡
私は戀を喰べます = I'm on a diet of love in "Happy days"
公園のベンチ = Bench in the park