Search by Bookstore
Holdings of Libraries in Japan
This page shows libraries in Japan other than the National Diet Library that hold the material.
Please contact your local library for information on how to use materials or whether it is possible to request materials from the holding libraries.
other
CiNii Research
Search ServicePaperYou can check the holdings of institutions and databases with which CiNii Research is linked at the site of CiNii Research.
Search by Bookstore
Bibliographic Record
You can check the details of this material, its authority (keywords that refer to materials on the same subject, author's name, etc.), etc.
- Material Type
- 図書
- Publication, Distribution, etc.
- Place of Publication (Country Code)
- us
- Target Audience
- 一般
- Related Material
- Ubiquitous translationQueering translation, translating the queer : theory, practice, activismFeminist translation studies : local and transnational perspectivesTranslation in Russian contexts : culture, politics, identityUntranslatability goes globalA sociological approach to poetry translation : modern European poet-translatorsTranslating women : different voices and new horizonsComplexity thinking in translation studies : methodological considerationsBourdieu in translation studies : the socio-cultural dynamics of Shakespeare translation in EgyptStudying scientific metaphor in translation : an inquiry into cross-lingual translation practicesTranslationality : essays in the translational-medical humanitiesTranslation and emotion : a psychological perspectiveTranslating picturebooks : revoicing the verbal, the visual and the aural for a child audienceThe changing role of the interpreter : contextualising norms, ethics and quality standardsThe pushing-hands of translation and its theory : in memoriam Martha Cheung, 1953-2013Linguistic and cultural representation in audiovisual translationTranslating the visual : a multimodal perspectiveConsecutive notetaking and interpreter trainingA (bio)semiotic theory of translation : the emergence of social-cultural realityCritical translation studiesQueer in translationEvaluating the evaluator : a novel perspective on translation quality assessmentConsecutive notetaking and interpreter trainingBourdieu in translation studies : the socio-cultural dynamics of Shakespeare translation in EgyptTranslation as actor-networking : actors, agencies, and networks in the making of Arthur Waley's English translation of the Chinese "Journey to the West"Advances in discourse analysis of translation and interpreting : linking linguistic approaches with socio-cultural interpretationGlobal insights into public service interpreting : theory, practice and trainingRelevance theory in translation and interpreting : a cognitive-pragmatic approachAdvances in discourse analysis of translation and interpreting : linking linguistic approaches with socio-cultural interpretationAdvances in corpus applications in literary and translation studiesOnline collaborative translation in China and beyond : community, practice, and identityLifestyle politics in translation : the shaping and re-shaping of ideological discourseA qualitative approach to translation studies : spotlighting translation problemsInterpreters and war crimesPerspectives on retranslation : ideology, paratexts, methodsTranslating foreign otherness : cross-cultural anxiety in modern ChinaUntranslatability : interdisciplinary perspectivesTranslation and public policy : interdisciplinary perspectives and case studiesHybrid Englishes and the challenges of/for translation : identity, mobility and language changeTranslating picturebooks : revoicing the verbal, the visual, and the aural for a child audienceTranslating Frantz Fanon across continents and languagesSense in translation : essays on the bilingual bodyTranslating and interpreting in Korean contexts : engaging with Asian and Western othersQueering translation, translating the queer : theory, practice, activismChanging paradigms and approaches in interpreter training : perspectives from Central EuropeEnglish and translation in the European Union : unity and multiplicity in the wake of BrexitTranslation and the global city : bridges and gatewaysTranslating foreign otherness : cross-cultural anxiety in modern ChinaTranslating home in the Global South : migration, belonging, and language justiceTowards a feminist translator studies : intersectional activism in translation and publishingTranslating and interpreting in Australia and New Zealand : distance and diversityUntranslatability : interdisciplinary perspectivesCritical translation studiesUsing computers in the translation of literary style : challenges and opportunitiesInterpreters and war crimesEmpirical studies of translation and interpreting : the post-structuralist approachThe translation of realia and irrealia in game localization : culture-specificity between realism and fictionalityFeminist translation studies : local and transnational perspectivesNew perspectives on gender and translation : new voices for transnational dialoguesContesting epistemologies in cognitive translation and interpreting studiesThe translation of violence in children's literature : images from the Western BalkansMetalanguages for dissecting translation processes : theoretical development and practical applicationsHumour in audiovisual translation : theories and applicationsThe translation and transmission of concrete poetryNew empirical perspectives on translation and interpretingIndigenous cultural translation : a thick description of Seediq BaleInstitutional translation and interpreting : assessing practices and managing for qualityTranslation and public policy : interdisciplinary perspectives and case studiesTranslation in russian contextsTranslational spaces : towards a Chinese-Western convergenceSimultaneous interpreting from a signed language into a spoken language : quality, cognitive overload, and strategiesQueer in translationHumour in audiovisual translation : theories and applicationsTranslating and interpreting in Australia and New Zealand : distance and diversityTranslating controversial texts in East Asian contexts : a methodology for the translation of 'controversy'The changing role of the interpreter : contextualising norms, ethics and quality standardsChinese-English interpreting and intercultural communication
- Related Material (URI)
- Data Provider (Database)
- 国立情報学研究所 : CiNii Research
- Original Data Provider (Database)
- CiNii Books
- NCID
- https://ci.nii.ac.jp/ncid/BB21454787 : BB21454787