翻訳に映し出される原...

翻訳に映し出される原作の表現と解釈--J.D.サリンジャー作The Catcher in the Ryeの三つの翻訳から

記事を表すアイコン

翻訳に映し出される原作の表現と解釈--J.D.サリンジャー作The Catcher in the Ryeの三つの翻訳から

国立国会図書館請求記号
Z71-H313
国立国会図書館書誌ID
8643062
資料種別
記事
著者
落合 陽子
出版者
松戸 : 聖徳大学大学院言語文化学会
出版年
2005
資料形態
掲載誌名
言語文化研究 / 聖徳大学大学院言語文化学会 編 (4) 2005
掲載ページ
p.47~59
すべて見る

全国の図書館の所蔵

国立国会図書館以外の全国の図書館の所蔵状況を表示します。

所蔵のある図書館から取寄せることが可能かなど、資料の利用方法は、ご自身が利用されるお近くの図書館へご相談ください

その他

  • CiNii Research

    検索サービス
    連携先のサイトで、CiNii Researchが連携している機関・データベースの所蔵状況を確認できます。

書誌情報

この資料の詳細や典拠(同じ主題の資料を指すキーワード、著者名)等を確認できます。

資料種別
記事
著者・編者
落合 陽子
著者標目
タイトル(掲載誌)
言語文化研究 / 聖徳大学大学院言語文化学会 編
巻号年月日等(掲載誌)
(4) 2005
掲載号
4
掲載ページ
47~59
掲載年月日(W3CDTF)
2005
ISSN(掲載誌)
1347-4987