図書

19-20世纪之交的翻译与汉语:以严复为说

図書を表すアイコン

19-20世纪之交的翻译与汉语:以严复为说

資料種別
図書
著者
沈, 国威
出版者
外语教学与研究出版社
出版年
2016-07
資料形態
デジタル
ページ数・大きさ等
-
NDC
-
すべて見る

資料に関する注記

一般注記:

不同语言的接触促生了翻译,边界地区、越境贸易是最原始的翻译场。翻译的初始形式是口口相移,就汉语而论,东汉以来的佛经翻译才开启了中外文字层面的语言 转换。尽管佛经以文字的形式显现,但如《翻译名义集自序》所云“夫翻译者,谓翻梵天之语转成汉地之言。音虽似别,义则大同”。以口述笔录为主要翻译方法的经文中留存...

書店で探す

全国の図書館の所蔵

国立国会図書館以外の全国の図書館の所蔵状況を表示します。

所蔵のある図書館から取寄せることが可能かなど、資料の利用方法は、ご自身が利用されるお近くの図書館へご相談ください

その他

  • 関西大学学術リポジトリ

    デジタル
    連携先のサイトで、学術機関リポジトリデータベース(IRDB)(機関リポジトリ)が連携している機関・データベースの所蔵状況を確認できます。

書誌情報

この資料の詳細や典拠(同じ主題の資料を指すキーワード、著者名)等を確認できます。

デジタル

資料種別
図書
著者・編者
沈, 国威
著者標目
出版年月日等
2016-07
出版年(W3CDTF)
2016-07
タイトル(掲載誌)
合璧西中—庆祝顾彬教授七十寿辰文集 = Open Horizion : Es-says in Honour of Wolfgang Ku-bin
掲載ページ
294-311
本文の言語コード
und