本文へ移動
図書

「もののあはれ」の訳し方 : 翻訳からたどる古典文学

図書を表すアイコン
表紙は所蔵館によって異なることがあります ヘルプページへのリンク

「もののあはれ」の訳し方 = HOW TO TRANSLATE"MONO NO AWARE" : 翻訳からたどる古典文学

国立国会図書館請求記号
KG16-R32
国立国会図書館書誌ID
034491997
資料種別
図書
著者
大野ロベルト [著]
出版者
文学通信
出版年
2025.12
資料形態
ページ数・大きさ等
355p ; 19cm
NDC
910.23
詳細を見る

資料詳細

要約等:

千年前のことばをもっと自由に読み、操るための、新しい古典文学入門。 「もののあはれ」のいわば「言い出しっぺ」である貫之にとっても、「あはれ」とは何となく「あはれ」としか言いようのないものであった!? 言葉について突き詰めようとすると、私たちはしばしば行き止まりにぶつかってしまう。抽象度の高い言葉...

著者紹介:

大野 ロベルト 法政大学国際文化学部教授。国際基督教大学大学院アーツ・サイエンス研究科博士後期課程修了。博士(学術)。著書に『紀貫之—文学と文化の底流を求めて』(東京堂出版、2019)、共編著に『Butoh入門』(文学通信、2021)がある。翻訳では、スティール『明治維新と近代日本の新しい見方』(東...

書店で探す

目次

提供元:出版情報登録センター(JPRO)ヘルプページへのリンク
  • 予鈴 英語で「もののあはれ」

  • 英語で日本語を学ぶ

  • 英訳は日本語を豊かにする

  • 身近な言葉の「はたらき」

  • 翻訳というコミュニケーション

全国の図書館の所蔵

国立国会図書館以外の全国の図書館の所蔵状況を表示します。

所蔵のある図書館から取寄せることが可能かなど、資料の利用方法は、ご自身が利用されるお近くの図書館へご相談ください

北日本

関東

  • CiNii Research

    検索サービス
    連携先のサイトで、CiNii Researchが連携している機関・データベースの所蔵状況を確認できます。

書店で探す

出版書誌データベース Books から購入できる書店を探す

『Books』は各出版社から提供された情報による出版業界のデータベースです。 現在入手可能な紙の本と電子書籍を検索することができます。

書誌情報

この資料の詳細や典拠(同じ主題の資料を指すキーワード、著者名)等を確認できます。

資料種別
図書
ISBN
978-4-86766-099-7
タイトルよみ
モノ ノ アワレ ノ ヤクシカタ
著者・編者
大野ロベルト [著]
著者標目
著者 : 大野, ロベルト, 1983- オオノ, ロベルト, 1983- ( 01219448 )典拠
出版年月日等
2025.12
出版年(W3CDTF)
2025
数量
355p
大きさ
19cm
並列タイトル等
HOW TO TRANSLATE"MONO NO AWARE" ホンヤク カラ タドル コテン ブンガク
HOW TO TRANSLATE"MONO NO AWARE"
出版地(国名コード)
JP
本文の言語コード
jpn
表現種別
テキスト
機器種別
機器不用
キャリア種別
冊子
件名標目
日本文学--歴史--古代 ニホンブンガク レキシ コダイ ( 00568368 )典拠
日本文学--歴史--中世 ニホンブンガク レキシ チュウセイ ( 00568367 )典拠
日本語--古語 ニホンゴ コゴ ( 00568406 )典拠
翻訳文学 ホンヤクブンガク ( 00563406 )典拠
NDLC
対象利用者
一般
入手条件・定価
2300円
所蔵機関
国立国会図書館
請求記号
KG16-R32
連携機関・データベース
国立国会図書館 : 国立国会図書館蔵書
書誌ID(NDLBibID)
034491997
全国書誌番号
24225333
トーハンMARC番号
34826569
目録規則
日本目録規則2018年版
整理区分コード
111