図書

Benjamins translation library

図書を表すアイコン

Benjamins translation library

資料種別
図書
著者
Valdeón, Roberto A.
出版者
J. Benjamins Pub. Co
出版年
-
資料形態
ページ数・大きさ等
-
NDC
-
すべて見る

資料に関する注記

一般注記:

General editor of v. 161: Roberto A. Valdeón

関連資料・改題前後資料

Structural propensities : translating nominal word groups from English into German外部サイトMemes of translation : the spread of ideas in translation theory外部サイトThe art of translation外部サイトConstructing a sociology of translation外部サイトExpertise and explicitation in the translation process外部サイトTranslation and cultural change : studies in history, norms and image-projection外部サイトLanguage engineering and translation : consequences of automation外部サイトNon-professional interpreting and translation : state of the art and future of an emerging field of research外部サイトInterconnecting translation studies and imagology外部サイトDoubts and directions in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004外部サイトReembedding translation process research外部サイトThe critical link 5 : quality in interpreting : a shared responsibility外部サイトSelf-preservation in simultaneous interpreting : surviving the role外部サイトRimbaud's rainbow : literary translation in higher education外部サイトTransfiction : research into the realities of translation fiction外部サイトTranslators through history外部サイトEssays on terminology外部サイトEfforts and models in interpreting and translation research : a tribute to Daniel Gile外部サイトThe possibility of language : a discussion of the nature of language, with implications for human and machine translation外部サイトRevisiting the interpreter's role : a study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States外部サイトAgents of translation外部サイトConference interpreting : a complete course外部サイトAspects of cohesion and coherence in translation : the case of Hungarian-English news translation外部サイトManual of specialised lexicography : the preparation of specialised dictionaries外部サイトThe turns of translation studies : new paradigms or shifting viewpoints?外部サイトTranslation of autobiography : narrating self, translating the other外部サイトResearching translation competence by PACTE group外部サイト(Multi)media translation : concepts, practices, and research外部サイトTopics in signed language interpreting : theory and practice外部サイトSubtitling norms for television : an exploration focussing on extralinguistic cultural references外部サイトSociocultural aspects of translating and interpreting外部サイトTranslation and the problem of sway外部サイトThe critical link 3 : interpreters in the community : selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Montréal, Québec, Canada 22-26 May 2001外部サイトPost-socialist translation practices : ideological struggle in children's literature外部サイトTranslation as a profession外部サイトReflections on translation theory : selected papers 1993-2014外部サイトThe translator's dialogue : Giovanni Pontiero外部サイトRecreation and style : translating humorous literature in Italian and English外部サイトTranslation as intercultural communication : selected papers from the EST Congress - Prague 1995外部サイトCrowdsourcing and online collaborative translations : expanding the limits of translation studies外部サイトThe didactics of audiovisual translation外部サイトTales and translation : the Grimm tales from pan-Germanic narratives to shared international fairytales外部サイトTranslating the elusive : marked word order and subjectivity in English-German translation外部サイトInference and anticipation in simultaneous interpreting : a probability-prediction model外部サイトBasic concepts and models for interpreter and translator training外部サイトInterpreting in the 21st century : challenges and opportunities : selected papers from the 1st Forlì Conference on Interpreting Studies, 9-11 November 2000外部サイトBe(com)ing a conference interpreter : an ethnography of EU interpreters as a professional community外部サイトExplicitation in consecutive interpreting外部サイトThe critical link 2 : interpreters in the community : selected papers from the Second International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Vancouver, BC, Canada, 19-23 May 1998外部サイトTranslation studies at the interface of disciplines外部サイトTraining the translator外部サイトThe critical link : interpreters in the community : papers from the First International Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service Settings (Geneva Park, Canada, June 1-4, 1995)外部サイトTracks and treks in translation studies : selected papers from the EST Congress, Leuven 2010外部サイトPostcolonial polysystems : the production and reception of translated children's literature in South Africa外部サイトTopics in language resources for translation and localisation外部サイトThe sign language interpreting studies reader外部サイトIn translation : reflections, refractions, transformations外部サイトJewish translation history : a bibliography of bibliographies and studies外部サイトGame localization : translating for the global digital entertainment industry外部サイトInvestigating translation : selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998外部サイトDe-/re-contextualizing conference interpreting : interpreters in the ivory tower?外部サイトReception studies and audiovisual translation外部サイトFrom Paris to Nuremberg : the birth of conference interpreting外部サイトMultiple voices in the translation classroom : activities, tasks and projects外部サイトConference interpreting : current trends in research : proceedings of the International Conference on Interpreting--What Do We Know and How? : Turku, August 25-27, 1994外部サイトFunctional approaches to culture and translation : selected papers by José Lambert外部サイトTranslation as a profession外部サイトGetting started in interpreting research : methodological reflections, personal accounts and advice for beginners外部サイトNew horizons : papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 9-11 June 1995外部サイトPsycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting外部サイトWhy translation studies matters外部サイトAudio description : new perspectives illustrated外部サイトBorder crossings : translation studies and other disciplines外部サイトTranslators through history外部サイトLiterary translator studies外部サイトQuestions for translation studies外部サイトBeyond descriptive translation studies : investigations in homage to Gideon Toury外部サイトVoices of the invisible presence : diplomatic interpreters in post-World War II Japan外部サイトChallenging the traditional axioms : translation into a non-mother tongue外部サイトThe critical link 4 : professionalisation of interpreting in the community : selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004外部サイトInterpreters in early imperial China外部サイトSimultaneous interpretation : a cognitive-pragmatic analysis外部サイトComparative stylistics of French and English : a methodology for translation外部サイトClassical Spanish drama in Restoration English (1660-1700)外部サイトTranslation in anthologies and collections (19th and 20th centuries)外部サイトThe fictions of translation外部サイトTranslating the female self across cultures : mothers and daughters in autobiographical narratives外部サイトKey cultural texts in translation外部サイトTranslating in linguistically diverse societies : translation policy in the United Kingdom外部サイトContexts, subtexts and pretexts : literary translation in Eastern Europe and Russia外部サイトTradition, tension and translation in Turkey外部サイトTranslation and the Spanish Empire in the Americas外部サイトTranslation studies : an interdiscipline外部サイトTranslation in Transition : between cognition, computing and technology外部サイトJournalism and translation in the era of convergence外部サイトTwentieth-century Chinese translation theory : modes, issues and debates外部サイトTerminology, LSP and translation : studies in language engineering in honour of Juan C. Sager外部サイトTranslation and interpreting in the 20th century : focus on German外部サイトTraining for the new millennium : pedagogies for translation and interpreting外部サイトLess translated languages外部サイトTranslation in context : selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998外部サイトPoetry translating as expert action : processes, priorities and networks外部サイトTranslation in undergraduate degree programmes外部サイトTranslators' strategies and creativity : selected papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September, 1995 : in honor of Jiří Levý and Anton Popovič外部サイトLiterary translation in Modern Iran : a sociological study外部サイトMemes of translation : the spread of ideas in translation theory外部サイトThe Habsburg monarchy's many-languaged soul : translating and interpreting, 1848-1918外部サイトAdvances in interpreting research : inquiry in action外部サイトOn translator ethics : principles for mediation between cultures外部サイトText typology and translation外部サイトThe neurocognition of translation and interpreting外部サイトThe practice of court interpreting外部サイトInterpreting in a changing landscape : selected papers from Critical Link 6外部サイトNonverbal communication and translation : new perspectives and challenges in literature, interpretation, and the media外部サイトFundamental aspects of interpreter education : curriculum and assessment外部サイトDescriptive translation studies - and beyond外部サイトTextual and contextual voices of translation外部サイトTapping and mapping the processes of translation and interpreting : outlooks on empirical research外部サイトKnowledge and skills in translator behavior外部サイトThe discourse of court interpreting : discourse practices of the law, the witness and the interpreter外部サイトClaims, changes and challenges in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001外部サイトReassessing dubbing : historical approaches and current trends外部サイトA history of modern translation knowledge : sources, concepts, effects外部サイトDeveloping translation competence外部サイトDecentering translation studies : India and beyond外部サイトCrossing borders in community interpreting : definitions and dilemmas外部サイトTopics in audiovisual translation外部サイトLanguage processing and simultaneous interpreting : interdisciplinary perspectives外部サイトDescriptive translation studies and beyond外部サイトA world atlas of translation外部サイトTeaching dialogue interpreting : research-based proposals for higher education外部サイトNew insights in the history of interpreting外部サイトBridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation外部サイトBuilding bridges外部サイトEthics and politics of translating外部サイトContexts in translating外部サイトTranslation and creation : readings of western literature in early modern China, 1840-1918外部サイトLanguage, discourse and translation in the West and Middle East外部サイトBasic concepts and models for interpreter and translator training外部サイトMemes of translation : the spread of ideas in translation theory外部サイトBetween text and image : updating research in screen translation外部サイトEye tracking and multidisciplinary studies on translation外部サイトComputers and translation : a translator's guide外部サイトTranslation universals : do they exist?外部サイトConference interpreting : a trainer's guide外部サイトAn approach to translation criticism : Emma and Madame Bovary in translation外部サイトThe discourse of court interpreting : discourse practices of the law, the witness and the interpreter外部サイトTriangulating translation : perspectives in process oriented research外部サイトThe moving text : localization, translation, and distribution外部サイトCoordinating participation in dialogue interpreting外部サイトInsights, aims, visions外部サイトMethods and strategies of process research : integrative approaches in translation studies外部サイトCorpus use and translating : corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate外部サイトCommon law in an uncommon courtroom : judicial interpreting in Hong Kong外部サイトLiterary translator studies外部サイトInterpreting in legal and healthcare settings : perspectives on research and training外部サイトLinking up with video : perspectives on interpreting practice and research外部サイトTranslation and affect : essays on sticky affects and translational affective labour外部サイトCorpora in translation and contrastive research in the digital age : recent advances and explorations外部サイトTranslating asymmetry, rewriting power外部サイトInstrumentalising foreign language pedagogy in translator and interpreter training : methods, goals and perspectives外部サイトOpera in translation : unity and diversity外部サイトLiterary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach外部サイトTowards an atlas of the history of interpreting : voices from around the world外部サイトIntroducing new hypertexts on interpreting (studies) : a tribute to Franz Pöchhacker外部サイトTranslation flows : exploring networks of people, processes and products外部サイトTranslation in knowledge, knowledge in translation外部サイトThe politics of translating sound motifs in African fiction外部サイト

書店で探す

目次

  • Structural propensities : translating nominal word groups from English into German

  • Memes of translation : the spread of ideas in translation theory

  • The art of translation

  • Constructing a sociology of translation

  • Expertise and explicitation in the translation process

全国の図書館の所蔵

国立国会図書館以外の全国の図書館の所蔵状況を表示します。

所蔵のある図書館から取寄せることが可能かなど、資料の利用方法は、ご自身が利用されるお近くの図書館へご相談ください

その他

  • CiNii Research

    検索サービス
    連携先のサイトで、CiNii Researchが連携している機関・データベースの所蔵状況を確認できます。

書誌情報

この資料の詳細や典拠(同じ主題の資料を指すキーワード、著者名)等を確認できます。

資料種別
図書
並列タイトル等
BTL
出版地(国名コード)
ne
対象利用者
一般
一般注記
General editor of v. 161: Roberto A. Valdeón
関連情報
Structural propensities : translating nominal word groups from English into German
Memes of translation : the spread of ideas in translation theory
The art of translation
Constructing a sociology of translation
Expertise and explicitation in the translation process
Translation and cultural change : studies in history, norms and image-projection
Language engineering and translation : consequences of automation
Non-professional interpreting and translation : state of the art and future of an emerging field of research
Interconnecting translation studies and imagology
Doubts and directions in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
Reembedding translation process research
The critical link 5 : quality in interpreting : a shared responsibility
Self-preservation in simultaneous interpreting : surviving the role
Rimbaud's rainbow : literary translation in higher education
Transfiction : research into the realities of translation fiction
Translators through history
Essays on terminology
Efforts and models in interpreting and translation research : a tribute to Daniel Gile
The possibility of language : a discussion of the nature of language, with implications for human and machine translation
Revisiting the interpreter's role : a study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States
Agents of translation
Conference interpreting : a complete course
Aspects of cohesion and coherence in translation : the case of Hungarian-English news translation
Manual of specialised lexicography : the preparation of specialised dictionaries
The turns of translation studies : new paradigms or shifting viewpoints?
Translation of autobiography : narrating self, translating the other
Researching translation competence by PACTE group
(Multi)media translation : concepts, practices, and research
Topics in signed language interpreting : theory and practice
Subtitling norms for television : an exploration focussing on extralinguistic cultural references
Sociocultural aspects of translating and interpreting
Translation and the problem of sway
The critical link 3 : interpreters in the community : selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Montréal, Québec, Canada 22-26 May 2001
Post-socialist translation practices : ideological struggle in children's literature
Translation as a profession
Reflections on translation theory : selected papers 1993-2014
The translator's dialogue : Giovanni Pontiero
Recreation and style : translating humorous literature in Italian and English
Translation as intercultural communication : selected papers from the EST Congress - Prague 1995
Crowdsourcing and online collaborative translations : expanding the limits of translation studies
The didactics of audiovisual translation
Tales and translation : the Grimm tales from pan-Germanic narratives to shared international fairytales
Translating the elusive : marked word order and subjectivity in English-German translation
Inference and anticipation in simultaneous interpreting : a probability-prediction model
Basic concepts and models for interpreter and translator training
Interpreting in the 21st century : challenges and opportunities : selected papers from the 1st Forlì Conference on Interpreting Studies, 9-11 November 2000
Be(com)ing a conference interpreter : an ethnography of EU interpreters as a professional community
Explicitation in consecutive interpreting
The critical link 2 : interpreters in the community : selected papers from the Second International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Vancouver, BC, Canada, 19-23 May 1998
Translation studies at the interface of disciplines
Training the translator
The critical link : interpreters in the community : papers from the First International Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service Settings (Geneva Park, Canada, June 1-4, 1995)
Tracks and treks in translation studies : selected papers from the EST Congress, Leuven 2010
Postcolonial polysystems : the production and reception of translated children's literature in South Africa
Topics in language resources for translation and localisation
The sign language interpreting studies reader
In translation : reflections, refractions, transformations
Jewish translation history : a bibliography of bibliographies and studies
Game localization : translating for the global digital entertainment industry
Investigating translation : selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998
De-/re-contextualizing conference interpreting : interpreters in the ivory tower?
Reception studies and audiovisual translation
From Paris to Nuremberg : the birth of conference interpreting
Multiple voices in the translation classroom : activities, tasks and projects
Conference interpreting : current trends in research : proceedings of the International Conference on Interpreting--What Do We Know and How? : Turku, August 25-27, 1994
Functional approaches to culture and translation : selected papers by José Lambert
Translation as a profession
Getting started in interpreting research : methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
New horizons : papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 9-11 June 1995
Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting
Why translation studies matters
Audio description : new perspectives illustrated
Border crossings : translation studies and other disciplines
Translators through history
Literary translator studies
Questions for translation studies
Beyond descriptive translation studies : investigations in homage to Gideon Toury
Voices of the invisible presence : diplomatic interpreters in post-World War II Japan
Challenging the traditional axioms : translation into a non-mother tongue
The critical link 4 : professionalisation of interpreting in the community : selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004
Interpreters in early imperial China
Simultaneous interpretation : a cognitive-pragmatic analysis
Comparative stylistics of French and English : a methodology for translation
Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700)
Translation in anthologies and collections (19th and 20th centuries)
The fictions of translation
Translating the female self across cultures : mothers and daughters in autobiographical narratives
Key cultural texts in translation
Translating in linguistically diverse societies : translation policy in the United Kingdom
Contexts, subtexts and pretexts : literary translation in Eastern Europe and Russia
Tradition, tension and translation in Turkey
Translation and the Spanish Empire in the Americas
Translation studies : an interdiscipline
Translation in Transition : between cognition, computing and technology
Journalism and translation in the era of convergence
Twentieth-century Chinese translation theory : modes, issues and debates
Terminology, LSP and translation : studies in language engineering in honour of Juan C. Sager
Translation and interpreting in the 20th century : focus on German
Training for the new millennium : pedagogies for translation and interpreting
Less translated languages
Translation in context : selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998
Poetry translating as expert action : processes, priorities and networks
Translation in undergraduate degree programmes
Translators' strategies and creativity : selected papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September, 1995 : in honor of Jiří Levý and Anton Popovič
Literary translation in Modern Iran : a sociological study
Memes of translation : the spread of ideas in translation theory
The Habsburg monarchy's many-languaged soul : translating and interpreting, 1848-1918
Advances in interpreting research : inquiry in action
On translator ethics : principles for mediation between cultures
Text typology and translation
The neurocognition of translation and interpreting
The practice of court interpreting
Interpreting in a changing landscape : selected papers from Critical Link 6
Nonverbal communication and translation : new perspectives and challenges in literature, interpretation, and the media
Fundamental aspects of interpreter education : curriculum and assessment
Descriptive translation studies - and beyond
Textual and contextual voices of translation
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting : outlooks on empirical research
Knowledge and skills in translator behavior
The discourse of court interpreting : discourse practices of the law, the witness and the interpreter
Claims, changes and challenges in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001
Reassessing dubbing : historical approaches and current trends
A history of modern translation knowledge : sources, concepts, effects
Developing translation competence
Decentering translation studies : India and beyond
Crossing borders in community interpreting : definitions and dilemmas
Topics in audiovisual translation
Language processing and simultaneous interpreting : interdisciplinary perspectives
Descriptive translation studies and beyond
A world atlas of translation
Teaching dialogue interpreting : research-based proposals for higher education
New insights in the history of interpreting
Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation
Building bridges
Ethics and politics of translating
Contexts in translating
Translation and creation : readings of western literature in early modern China, 1840-1918
Language, discourse and translation in the West and Middle East
Basic concepts and models for interpreter and translator training
Memes of translation : the spread of ideas in translation theory
Between text and image : updating research in screen translation
Eye tracking and multidisciplinary studies on translation
Computers and translation : a translator's guide
Translation universals : do they exist?
Conference interpreting : a trainer's guide
An approach to translation criticism : Emma and Madame Bovary in translation
The discourse of court interpreting : discourse practices of the law, the witness and the interpreter
Triangulating translation : perspectives in process oriented research
The moving text : localization, translation, and distribution
Coordinating participation in dialogue interpreting
Insights, aims, visions
Methods and strategies of process research : integrative approaches in translation studies
Corpus use and translating : corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate
Common law in an uncommon courtroom : judicial interpreting in Hong Kong
Literary translator studies
Interpreting in legal and healthcare settings : perspectives on research and training
Linking up with video : perspectives on interpreting practice and research
Translation and affect : essays on sticky affects and translational affective labour
Corpora in translation and contrastive research in the digital age : recent advances and explorations
Translating asymmetry, rewriting power
Instrumentalising foreign language pedagogy in translator and interpreter training : methods, goals and perspectives
Opera in translation : unity and diversity
Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach
Towards an atlas of the history of interpreting : voices from around the world
Introducing new hypertexts on interpreting (studies) : a tribute to Franz Pöchhacker
Translation flows : exploring networks of people, processes and products
Translation in knowledge, knowledge in translation
The politics of translating sound motifs in African fiction