Search by Bookstore
Holdings of Libraries in Japan
This page shows libraries in Japan other than the National Diet Library that hold the material.
Please contact your local library for information on how to use materials or whether it is possible to request materials from the holding libraries.
Search by Bookstore
Bibliographic Record
You can check the details of this material, its authority (keywords that refer to materials on the same subject, author's name, etc.), etc.
- Material Type
- 図書
- Author Heading
- Publication, Distribution, etc.
- Alternative Title
- BTL
- Place of Publication (Country Code)
- ne
- Target Audience
- 一般
- Note (General)
- General editor of v. 161: Roberto A. Valdeón
- Related Material
- Structural propensities : translating nominal word groups from English into GermanMemes of translation : the spread of ideas in translation theoryThe art of translationConstructing a sociology of translationExpertise and explicitation in the translation processTranslation and cultural change : studies in history, norms and image-projectionLanguage engineering and translation : consequences of automationNon-professional interpreting and translation : state of the art and future of an emerging field of researchInterconnecting translation studies and imagologyDoubts and directions in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004Reembedding translation process researchThe critical link 5 : quality in interpreting : a shared responsibilitySelf-preservation in simultaneous interpreting : surviving the roleRimbaud's rainbow : literary translation in higher educationTransfiction : research into the realities of translation fictionTranslators through historyEssays on terminologyEfforts and models in interpreting and translation research : a tribute to Daniel GileThe possibility of language : a discussion of the nature of language, with implications for human and machine translationRevisiting the interpreter's role : a study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United StatesAgents of translationConference interpreting : a complete courseAspects of cohesion and coherence in translation : the case of Hungarian-English news translationManual of specialised lexicography : the preparation of specialised dictionariesThe turns of translation studies : new paradigms or shifting viewpoints?Translation of autobiography : narrating self, translating the otherResearching translation competence by PACTE group(Multi)media translation : concepts, practices, and researchTopics in signed language interpreting : theory and practiceSubtitling norms for television : an exploration focussing on extralinguistic cultural referencesSociocultural aspects of translating and interpretingTranslation and the problem of swayThe critical link 3 : interpreters in the community : selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Montréal, Québec, Canada 22-26 May 2001Post-socialist translation practices : ideological struggle in children's literatureTranslation as a professionReflections on translation theory : selected papers 1993-2014The translator's dialogue : Giovanni PontieroRecreation and style : translating humorous literature in Italian and EnglishTranslation as intercultural communication : selected papers from the EST Congress - Prague 1995Crowdsourcing and online collaborative translations : expanding the limits of translation studiesThe didactics of audiovisual translationTales and translation : the Grimm tales from pan-Germanic narratives to shared international fairytalesTranslating the elusive : marked word order and subjectivity in English-German translationInference and anticipation in simultaneous interpreting : a probability-prediction modelBasic concepts and models for interpreter and translator trainingInterpreting in the 21st century : challenges and opportunities : selected papers from the 1st Forlì Conference on Interpreting Studies, 9-11 November 2000Be(com)ing a conference interpreter : an ethnography of EU interpreters as a professional communityExplicitation in consecutive interpretingThe critical link 2 : interpreters in the community : selected papers from the Second International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Vancouver, BC, Canada, 19-23 May 1998Translation studies at the interface of disciplinesTraining the translatorThe critical link : interpreters in the community : papers from the First International Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service Settings (Geneva Park, Canada, June 1-4, 1995)Tracks and treks in translation studies : selected papers from the EST Congress, Leuven 2010Postcolonial polysystems : the production and reception of translated children's literature in South AfricaTopics in language resources for translation and localisationThe sign language interpreting studies readerIn translation : reflections, refractions, transformationsJewish translation history : a bibliography of bibliographies and studiesGame localization : translating for the global digital entertainment industryInvestigating translation : selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998De-/re-contextualizing conference interpreting : interpreters in the ivory tower?Reception studies and audiovisual translationFrom Paris to Nuremberg : the birth of conference interpretingMultiple voices in the translation classroom : activities, tasks and projectsConference interpreting : current trends in research : proceedings of the International Conference on Interpreting--What Do We Know and How? : Turku, August 25-27, 1994Functional approaches to culture and translation : selected papers by José LambertTranslation as a professionGetting started in interpreting research : methodological reflections, personal accounts and advice for beginnersNew horizons : papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 9-11 June 1995Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpretingWhy translation studies mattersAudio description : new perspectives illustratedBorder crossings : translation studies and other disciplinesTranslators through historyLiterary translator studiesQuestions for translation studiesThe complexity of social-cultural emergence : biosemiotics, semiotics and translation studiesBeyond descriptive translation studies : investigations in homage to Gideon TouryVoices of the invisible presence : diplomatic interpreters in post-World War II JapanChallenging the traditional axioms : translation into a non-mother tongueThe critical link 4 : professionalisation of interpreting in the community : selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004Interpreters in early imperial ChinaSimultaneous interpretation : a cognitive-pragmatic analysisComparative stylistics of French and English : a methodology for translationClassical Spanish drama in Restoration English (1660-1700)Translation in anthologies and collections (19th and 20th centuries)The fictions of translationTranslating the female self across cultures : mothers and daughters in autobiographical narrativesKey cultural texts in translationTranslating in linguistically diverse societies : translation policy in the United KingdomContexts, subtexts and pretexts : literary translation in Eastern Europe and RussiaTradition, tension and translation in TurkeyTranslation and the Spanish Empire in the AmericasTranslation studies : an interdisciplineTranslation in Transition : between cognition, computing and technologyJournalism and translation in the era of convergenceTwentieth-century Chinese translation theory : modes, issues and debatesTerminology, LSP and translation : studies in language engineering in honour of Juan C. SagerTranslation and interpreting in the 20th century : focus on GermanTraining for the new millennium : pedagogies for translation and interpretingLess translated languagesTranslation in context : selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998Poetry translating as expert action : processes, priorities and networksTranslation in undergraduate degree programmesTranslators' strategies and creativity : selected papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September, 1995 : in honor of Jiří Levý and Anton PopovičLiterary translation in Modern Iran : a sociological studyMemes of translation : the spread of ideas in translation theoryThe Habsburg monarchy's many-languaged soul : translating and interpreting, 1848-1918Advances in interpreting research : inquiry in actionOn translator ethics : principles for mediation between culturesText typology and translationThe neurocognition of translation and interpretingThe practice of court interpretingInterpreting in a changing landscape : selected papers from Critical Link 6Nonverbal communication and translation : new perspectives and challenges in literature, interpretation, and the mediaFundamental aspects of interpreter education : curriculum and assessmentDescriptive translation studies - and beyondTextual and contextual voices of translationTapping and mapping the processes of translation and interpreting : outlooks on empirical researchKnowledge and skills in translator behaviorThe discourse of court interpreting : discourse practices of the law, the witness and the interpreterClaims, changes and challenges in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001Reassessing dubbing : historical approaches and current trendsA history of modern translation knowledge : sources, concepts, effectsDeveloping translation competenceDecentering translation studies : India and beyondCrossing borders in community interpreting : definitions and dilemmasTopics in audiovisual translationLanguage processing and simultaneous interpreting : interdisciplinary perspectivesDescriptive translation studies and beyondA world atlas of translationTeaching dialogue interpreting : research-based proposals for higher educationNew insights in the history of interpretingBridging the gap : empirical research in simultaneous interpretationBuilding bridgesEthics and politics of translatingContexts in translatingTranslation and creation : readings of western literature in early modern China, 1840-1918Language, discourse and translation in the West and Middle EastBasic concepts and models for interpreter and translator trainingMemes of translation : the spread of ideas in translation theoryBetween text and image : updating research in screen translationEye tracking and multidisciplinary studies on translationComputers and translation : a translator's guideTranslation universals : do they exist?Conference interpreting : a trainer's guideAn approach to translation criticism : Emma and Madame Bovary in translationThe discourse of court interpreting : discourse practices of the law, the witness and the interpreterTriangulating translation : perspectives in process oriented researchThe moving text : localization, translation, and distributionCoordinating participation in dialogue interpretingInsights, aims, visionsMethods and strategies of process research : integrative approaches in translation studiesCorpus use and translating : corpus use for learning to translate and learning corpus use to translateCommon law in an uncommon courtroom : judicial interpreting in Hong KongLiterary translator studiesInterpreting in legal and healthcare settings : perspectives on research and trainingLinking up with video : perspectives on interpreting practice and researchTranslation and affect : essays on sticky affects and translational affective labourCorpora in translation and contrastive research in the digital age : recent advances and explorationsTranslating asymmetry, rewriting powerInstrumentalising foreign language pedagogy in translator and interpreter training : methods, goals and perspectivesOpera in translation : unity and diversityLiterary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approachTowards an atlas of the history of interpreting : voices from around the worldIntroducing new hypertexts on interpreting (studies) : a tribute to Franz PöchhackerTranslation flows : exploring networks of people, processes and productsTranslation in knowledge, knowledge in translationThe politics of translating sound motifs in African fiction
- Related Material (URI)