図書

Benjamins translation library

Icons representing 図書

Benjamins translation library

Material type
図書
Author
Valdeón, Roberto A.
Publisher
J. Benjamins Pub. Co
Publication date
-
Material Format
Paper
Capacity, size, etc.
-
NDC
-
View All

Notes on use

Note (General):

General editor of v. 161: Roberto A. Valdeón

Related materials as well as pre- and post-revision versions

Structural propensities : translating nominal word groups from English into GermanLeave the NDL website. Memes of translation : the spread of ideas in translation theoryLeave the NDL website. The art of translationLeave the NDL website. Constructing a sociology of translationLeave the NDL website. Expertise and explicitation in the translation processLeave the NDL website. Translation and cultural change : studies in history, norms and image-projectionLeave the NDL website. Language engineering and translation : consequences of automationLeave the NDL website. Non-professional interpreting and translation : state of the art and future of an emerging field of researchLeave the NDL website. Interconnecting translation studies and imagologyLeave the NDL website. Doubts and directions in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004Leave the NDL website. Reembedding translation process researchLeave the NDL website. The critical link 5 : quality in interpreting : a shared responsibilityLeave the NDL website. Self-preservation in simultaneous interpreting : surviving the roleLeave the NDL website. Rimbaud's rainbow : literary translation in higher educationLeave the NDL website. Transfiction : research into the realities of translation fictionLeave the NDL website. Translators through historyLeave the NDL website. Essays on terminologyLeave the NDL website. Efforts and models in interpreting and translation research : a tribute to Daniel GileLeave the NDL website. The possibility of language : a discussion of the nature of language, with implications for human and machine translationLeave the NDL website. Revisiting the interpreter's role : a study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United StatesLeave the NDL website. Agents of translationLeave the NDL website. Conference interpreting : a complete courseLeave the NDL website. Aspects of cohesion and coherence in translation : the case of Hungarian-English news translationLeave the NDL website. Manual of specialised lexicography : the preparation of specialised dictionariesLeave the NDL website. The turns of translation studies : new paradigms or shifting viewpoints?Leave the NDL website. Translation of autobiography : narrating self, translating the otherLeave the NDL website. Researching translation competence by PACTE groupLeave the NDL website. (Multi)media translation : concepts, practices, and researchLeave the NDL website. Topics in signed language interpreting : theory and practiceLeave the NDL website. Subtitling norms for television : an exploration focussing on extralinguistic cultural referencesLeave the NDL website. Sociocultural aspects of translating and interpretingLeave the NDL website. Translation and the problem of swayLeave the NDL website. The critical link 3 : interpreters in the community : selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Montréal, Québec, Canada 22-26 May 2001Leave the NDL website. Post-socialist translation practices : ideological struggle in children's literatureLeave the NDL website. Translation as a professionLeave the NDL website. Reflections on translation theory : selected papers 1993-2014Leave the NDL website. The translator's dialogue : Giovanni PontieroLeave the NDL website. Recreation and style : translating humorous literature in Italian and EnglishLeave the NDL website. Translation as intercultural communication : selected papers from the EST Congress - Prague 1995Leave the NDL website. Crowdsourcing and online collaborative translations : expanding the limits of translation studiesLeave the NDL website. The didactics of audiovisual translationLeave the NDL website. Tales and translation : the Grimm tales from pan-Germanic narratives to shared international fairytalesLeave the NDL website. Translating the elusive : marked word order and subjectivity in English-German translationLeave the NDL website. Inference and anticipation in simultaneous interpreting : a probability-prediction modelLeave the NDL website. Basic concepts and models for interpreter and translator trainingLeave the NDL website. Interpreting in the 21st century : challenges and opportunities : selected papers from the 1st Forlì Conference on Interpreting Studies, 9-11 November 2000Leave the NDL website. Be(com)ing a conference interpreter : an ethnography of EU interpreters as a professional communityLeave the NDL website. Explicitation in consecutive interpretingLeave the NDL website. The critical link 2 : interpreters in the community : selected papers from the Second International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Vancouver, BC, Canada, 19-23 May 1998Leave the NDL website. Translation studies at the interface of disciplinesLeave the NDL website. Training the translatorLeave the NDL website. The critical link : interpreters in the community : papers from the First International Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service Settings (Geneva Park, Canada, June 1-4, 1995)Leave the NDL website. Tracks and treks in translation studies : selected papers from the EST Congress, Leuven 2010Leave the NDL website. Postcolonial polysystems : the production and reception of translated children's literature in South AfricaLeave the NDL website. Topics in language resources for translation and localisationLeave the NDL website. The sign language interpreting studies readerLeave the NDL website. In translation : reflections, refractions, transformationsLeave the NDL website. Jewish translation history : a bibliography of bibliographies and studiesLeave the NDL website. Game localization : translating for the global digital entertainment industryLeave the NDL website. Investigating translation : selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998Leave the NDL website. De-/re-contextualizing conference interpreting : interpreters in the ivory tower?Leave the NDL website. Reception studies and audiovisual translationLeave the NDL website. From Paris to Nuremberg : the birth of conference interpretingLeave the NDL website. Multiple voices in the translation classroom : activities, tasks and projectsLeave the NDL website. Conference interpreting : current trends in research : proceedings of the International Conference on Interpreting--What Do We Know and How? : Turku, August 25-27, 1994Leave the NDL website. Functional approaches to culture and translation : selected papers by José LambertLeave the NDL website. Translation as a professionLeave the NDL website. Getting started in interpreting research : methodological reflections, personal accounts and advice for beginnersLeave the NDL website. New horizons : papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 9-11 June 1995Leave the NDL website. Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpretingLeave the NDL website. Why translation studies mattersLeave the NDL website. Audio description : new perspectives illustratedLeave the NDL website. Border crossings : translation studies and other disciplinesLeave the NDL website. Translators through historyLeave the NDL website. Literary translator studiesLeave the NDL website. Questions for translation studiesLeave the NDL website. Beyond descriptive translation studies : investigations in homage to Gideon TouryLeave the NDL website. Voices of the invisible presence : diplomatic interpreters in post-World War II JapanLeave the NDL website. Challenging the traditional axioms : translation into a non-mother tongueLeave the NDL website. The critical link 4 : professionalisation of interpreting in the community : selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004Leave the NDL website. Interpreters in early imperial ChinaLeave the NDL website. Simultaneous interpretation : a cognitive-pragmatic analysisLeave the NDL website. Comparative stylistics of French and English : a methodology for translationLeave the NDL website. Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700)Leave the NDL website. Translation in anthologies and collections (19th and 20th centuries)Leave the NDL website. The fictions of translationLeave the NDL website. Translating the female self across cultures : mothers and daughters in autobiographical narrativesLeave the NDL website. Key cultural texts in translationLeave the NDL website. Translating in linguistically diverse societies : translation policy in the United KingdomLeave the NDL website. Contexts, subtexts and pretexts : literary translation in Eastern Europe and RussiaLeave the NDL website. Tradition, tension and translation in TurkeyLeave the NDL website. Translation and the Spanish Empire in the AmericasLeave the NDL website. Translation studies : an interdisciplineLeave the NDL website. Translation in Transition : between cognition, computing and technologyLeave the NDL website. Journalism and translation in the era of convergenceLeave the NDL website. Twentieth-century Chinese translation theory : modes, issues and debatesLeave the NDL website. Terminology, LSP and translation : studies in language engineering in honour of Juan C. SagerLeave the NDL website. Translation and interpreting in the 20th century : focus on GermanLeave the NDL website. Training for the new millennium : pedagogies for translation and interpretingLeave the NDL website. Less translated languagesLeave the NDL website. Translation in context : selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998Leave the NDL website. Poetry translating as expert action : processes, priorities and networksLeave the NDL website. Translation in undergraduate degree programmesLeave the NDL website. Translators' strategies and creativity : selected papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September, 1995 : in honor of Jiří Levý and Anton PopovičLeave the NDL website. Literary translation in Modern Iran : a sociological studyLeave the NDL website. Memes of translation : the spread of ideas in translation theoryLeave the NDL website. The Habsburg monarchy's many-languaged soul : translating and interpreting, 1848-1918Leave the NDL website. Advances in interpreting research : inquiry in actionLeave the NDL website. On translator ethics : principles for mediation between culturesLeave the NDL website. Text typology and translationLeave the NDL website. The neurocognition of translation and interpretingLeave the NDL website. The practice of court interpretingLeave the NDL website. Interpreting in a changing landscape : selected papers from Critical Link 6Leave the NDL website. Nonverbal communication and translation : new perspectives and challenges in literature, interpretation, and the mediaLeave the NDL website. Fundamental aspects of interpreter education : curriculum and assessmentLeave the NDL website. Descriptive translation studies - and beyondLeave the NDL website. Textual and contextual voices of translationLeave the NDL website. Tapping and mapping the processes of translation and interpreting : outlooks on empirical researchLeave the NDL website. Knowledge and skills in translator behaviorLeave the NDL website. The discourse of court interpreting : discourse practices of the law, the witness and the interpreterLeave the NDL website. Claims, changes and challenges in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001Leave the NDL website. Reassessing dubbing : historical approaches and current trendsLeave the NDL website. A history of modern translation knowledge : sources, concepts, effectsLeave the NDL website. Developing translation competenceLeave the NDL website. Decentering translation studies : India and beyondLeave the NDL website. Crossing borders in community interpreting : definitions and dilemmasLeave the NDL website. Topics in audiovisual translationLeave the NDL website. Language processing and simultaneous interpreting : interdisciplinary perspectivesLeave the NDL website. Descriptive translation studies and beyondLeave the NDL website. A world atlas of translationLeave the NDL website. Teaching dialogue interpreting : research-based proposals for higher educationLeave the NDL website. New insights in the history of interpretingLeave the NDL website. Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretationLeave the NDL website. Building bridgesLeave the NDL website. Ethics and politics of translatingLeave the NDL website. Contexts in translatingLeave the NDL website. Translation and creation : readings of western literature in early modern China, 1840-1918Leave the NDL website. Language, discourse and translation in the West and Middle EastLeave the NDL website. Basic concepts and models for interpreter and translator trainingLeave the NDL website. Memes of translation : the spread of ideas in translation theoryLeave the NDL website. Between text and image : updating research in screen translationLeave the NDL website. Eye tracking and multidisciplinary studies on translationLeave the NDL website. Computers and translation : a translator's guideLeave the NDL website. Translation universals : do they exist?Leave the NDL website. Conference interpreting : a trainer's guideLeave the NDL website. An approach to translation criticism : Emma and Madame Bovary in translationLeave the NDL website. The discourse of court interpreting : discourse practices of the law, the witness and the interpreterLeave the NDL website. Triangulating translation : perspectives in process oriented researchLeave the NDL website. The moving text : localization, translation, and distributionLeave the NDL website. Coordinating participation in dialogue interpretingLeave the NDL website. Insights, aims, visionsLeave the NDL website. Methods and strategies of process research : integrative approaches in translation studiesLeave the NDL website. Corpus use and translating : corpus use for learning to translate and learning corpus use to translateLeave the NDL website. Common law in an uncommon courtroom : judicial interpreting in Hong KongLeave the NDL website. Literary translator studiesLeave the NDL website. Interpreting in legal and healthcare settings : perspectives on research and trainingLeave the NDL website. Linking up with video : perspectives on interpreting practice and researchLeave the NDL website. Translation and affect : essays on sticky affects and translational affective labourLeave the NDL website. Corpora in translation and contrastive research in the digital age : recent advances and explorationsLeave the NDL website. Translating asymmetry, rewriting powerLeave the NDL website. Instrumentalising foreign language pedagogy in translator and interpreter training : methods, goals and perspectivesLeave the NDL website. Opera in translation : unity and diversityLeave the NDL website. Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approachLeave the NDL website. Towards an atlas of the history of interpreting : voices from around the worldLeave the NDL website. Introducing new hypertexts on interpreting (studies) : a tribute to Franz PöchhackerLeave the NDL website. Translation flows : exploring networks of people, processes and productsLeave the NDL website. Translation in knowledge, knowledge in translationLeave the NDL website. The politics of translating sound motifs in African fictionLeave the NDL website.

Search by Bookstore

Table of Contents

  • Structural propensities : translating nominal word groups from English into German

  • Memes of translation : the spread of ideas in translation theory

  • The art of translation

  • Constructing a sociology of translation

  • Expertise and explicitation in the translation process

Holdings of Libraries in Japan

This page shows libraries in Japan other than the National Diet Library that hold the material.

Please contact your local library for information on how to use materials or whether it is possible to request materials from the holding libraries.

other

  • CiNii Research

    Search Service
    Paper
    You can check the holdings of institutions and databases with which CiNii Research is linked at the site of CiNii Research.

Bibliographic Record

You can check the details of this material, its authority (keywords that refer to materials on the same subject, author's name, etc.), etc.

Paper

Material Type
図書
Author Heading
Publication, Distribution, etc.
Alternative Title
BTL
Place of Publication (Country Code)
ne
Target Audience
一般
Note (General)
General editor of v. 161: Roberto A. Valdeón
Related Material
Structural propensities : translating nominal word groups from English into German
Memes of translation : the spread of ideas in translation theory
The art of translation
Constructing a sociology of translation
Expertise and explicitation in the translation process
Translation and cultural change : studies in history, norms and image-projection
Language engineering and translation : consequences of automation
Non-professional interpreting and translation : state of the art and future of an emerging field of research
Interconnecting translation studies and imagology
Doubts and directions in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
Reembedding translation process research
The critical link 5 : quality in interpreting : a shared responsibility
Self-preservation in simultaneous interpreting : surviving the role
Rimbaud's rainbow : literary translation in higher education
Transfiction : research into the realities of translation fiction
Translators through history
Essays on terminology
Efforts and models in interpreting and translation research : a tribute to Daniel Gile
The possibility of language : a discussion of the nature of language, with implications for human and machine translation
Revisiting the interpreter's role : a study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States
Agents of translation
Conference interpreting : a complete course
Aspects of cohesion and coherence in translation : the case of Hungarian-English news translation
Manual of specialised lexicography : the preparation of specialised dictionaries
The turns of translation studies : new paradigms or shifting viewpoints?
Translation of autobiography : narrating self, translating the other
Researching translation competence by PACTE group
(Multi)media translation : concepts, practices, and research
Topics in signed language interpreting : theory and practice
Subtitling norms for television : an exploration focussing on extralinguistic cultural references
Sociocultural aspects of translating and interpreting
Translation and the problem of sway
The critical link 3 : interpreters in the community : selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Montréal, Québec, Canada 22-26 May 2001
Post-socialist translation practices : ideological struggle in children's literature
Translation as a profession
Reflections on translation theory : selected papers 1993-2014
The translator's dialogue : Giovanni Pontiero
Recreation and style : translating humorous literature in Italian and English
Translation as intercultural communication : selected papers from the EST Congress - Prague 1995
Crowdsourcing and online collaborative translations : expanding the limits of translation studies
The didactics of audiovisual translation
Tales and translation : the Grimm tales from pan-Germanic narratives to shared international fairytales
Translating the elusive : marked word order and subjectivity in English-German translation
Inference and anticipation in simultaneous interpreting : a probability-prediction model
Basic concepts and models for interpreter and translator training
Interpreting in the 21st century : challenges and opportunities : selected papers from the 1st Forlì Conference on Interpreting Studies, 9-11 November 2000
Be(com)ing a conference interpreter : an ethnography of EU interpreters as a professional community
Explicitation in consecutive interpreting
The critical link 2 : interpreters in the community : selected papers from the Second International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Vancouver, BC, Canada, 19-23 May 1998
Translation studies at the interface of disciplines
Training the translator
The critical link : interpreters in the community : papers from the First International Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service Settings (Geneva Park, Canada, June 1-4, 1995)
Tracks and treks in translation studies : selected papers from the EST Congress, Leuven 2010
Postcolonial polysystems : the production and reception of translated children's literature in South Africa
Topics in language resources for translation and localisation
The sign language interpreting studies reader
In translation : reflections, refractions, transformations
Jewish translation history : a bibliography of bibliographies and studies
Game localization : translating for the global digital entertainment industry
Investigating translation : selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998
De-/re-contextualizing conference interpreting : interpreters in the ivory tower?
Reception studies and audiovisual translation
From Paris to Nuremberg : the birth of conference interpreting
Multiple voices in the translation classroom : activities, tasks and projects
Conference interpreting : current trends in research : proceedings of the International Conference on Interpreting--What Do We Know and How? : Turku, August 25-27, 1994
Functional approaches to culture and translation : selected papers by José Lambert
Translation as a profession
Getting started in interpreting research : methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
New horizons : papers from the Third Language International Conference, Elsinore, Denmark, 9-11 June 1995
Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting
Why translation studies matters
Audio description : new perspectives illustrated
Border crossings : translation studies and other disciplines
Translators through history
Literary translator studies
Questions for translation studies
Beyond descriptive translation studies : investigations in homage to Gideon Toury
Voices of the invisible presence : diplomatic interpreters in post-World War II Japan
Challenging the traditional axioms : translation into a non-mother tongue
The critical link 4 : professionalisation of interpreting in the community : selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004
Interpreters in early imperial China
Simultaneous interpretation : a cognitive-pragmatic analysis
Comparative stylistics of French and English : a methodology for translation
Classical Spanish drama in Restoration English (1660-1700)
Translation in anthologies and collections (19th and 20th centuries)
The fictions of translation
Translating the female self across cultures : mothers and daughters in autobiographical narratives
Key cultural texts in translation
Translating in linguistically diverse societies : translation policy in the United Kingdom
Contexts, subtexts and pretexts : literary translation in Eastern Europe and Russia
Tradition, tension and translation in Turkey
Translation and the Spanish Empire in the Americas
Translation studies : an interdiscipline
Translation in Transition : between cognition, computing and technology
Journalism and translation in the era of convergence
Twentieth-century Chinese translation theory : modes, issues and debates
Terminology, LSP and translation : studies in language engineering in honour of Juan C. Sager
Translation and interpreting in the 20th century : focus on German
Training for the new millennium : pedagogies for translation and interpreting
Less translated languages
Translation in context : selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998
Poetry translating as expert action : processes, priorities and networks
Translation in undergraduate degree programmes
Translators' strategies and creativity : selected papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September, 1995 : in honor of Jiří Levý and Anton Popovič
Literary translation in Modern Iran : a sociological study
Memes of translation : the spread of ideas in translation theory
The Habsburg monarchy's many-languaged soul : translating and interpreting, 1848-1918
Advances in interpreting research : inquiry in action
On translator ethics : principles for mediation between cultures
Text typology and translation
The neurocognition of translation and interpreting
The practice of court interpreting
Interpreting in a changing landscape : selected papers from Critical Link 6
Nonverbal communication and translation : new perspectives and challenges in literature, interpretation, and the media
Fundamental aspects of interpreter education : curriculum and assessment
Descriptive translation studies - and beyond
Textual and contextual voices of translation
Tapping and mapping the processes of translation and interpreting : outlooks on empirical research
Knowledge and skills in translator behavior
The discourse of court interpreting : discourse practices of the law, the witness and the interpreter
Claims, changes and challenges in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001
Reassessing dubbing : historical approaches and current trends
A history of modern translation knowledge : sources, concepts, effects
Developing translation competence
Decentering translation studies : India and beyond
Crossing borders in community interpreting : definitions and dilemmas
Topics in audiovisual translation
Language processing and simultaneous interpreting : interdisciplinary perspectives
Descriptive translation studies and beyond
A world atlas of translation
Teaching dialogue interpreting : research-based proposals for higher education
New insights in the history of interpreting
Bridging the gap : empirical research in simultaneous interpretation
Building bridges
Ethics and politics of translating
Contexts in translating
Translation and creation : readings of western literature in early modern China, 1840-1918
Language, discourse and translation in the West and Middle East
Basic concepts and models for interpreter and translator training
Memes of translation : the spread of ideas in translation theory
Between text and image : updating research in screen translation
Eye tracking and multidisciplinary studies on translation
Computers and translation : a translator's guide
Translation universals : do they exist?
Conference interpreting : a trainer's guide
An approach to translation criticism : Emma and Madame Bovary in translation
The discourse of court interpreting : discourse practices of the law, the witness and the interpreter
Triangulating translation : perspectives in process oriented research
The moving text : localization, translation, and distribution
Coordinating participation in dialogue interpreting
Insights, aims, visions
Methods and strategies of process research : integrative approaches in translation studies
Corpus use and translating : corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate
Common law in an uncommon courtroom : judicial interpreting in Hong Kong
Literary translator studies
Interpreting in legal and healthcare settings : perspectives on research and training
Linking up with video : perspectives on interpreting practice and research
Translation and affect : essays on sticky affects and translational affective labour
Corpora in translation and contrastive research in the digital age : recent advances and explorations
Translating asymmetry, rewriting power
Instrumentalising foreign language pedagogy in translator and interpreter training : methods, goals and perspectives
Opera in translation : unity and diversity
Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach
Towards an atlas of the history of interpreting : voices from around the world
Introducing new hypertexts on interpreting (studies) : a tribute to Franz Pöchhacker
Translation flows : exploring networks of people, processes and products
Translation in knowledge, knowledge in translation
The politics of translating sound motifs in African fiction