Volume number67巻 2023年
「可哀想に,かおが,...

「可哀想に,かおが,こすれて壊れるよ」をどう解釈するか : テクスト解釈としての『白鯨』翻訳事始め (榎田一路先生追悼号)

Icons representing 記事

「可哀想に,かおが,こすれて壊れるよ」をどう解釈するか : テクスト解釈としての『白鯨』翻訳事始め(榎田一路先生追悼号)

Call No. (NDL)
Z12-48
Bibliographic ID of National Diet Library
032797796
Material type
記事
Author
藤本 幸伸
Publisher
東広島 : 広島大学英文学会
Publication date
2023
Material Format
Paper
Journal name
英語英文學研究 67:2023
Publication Page
p.83-97
View All

Holdings of Libraries in Japan

This page shows libraries in Japan other than the National Diet Library that hold the material.

Please contact your local library for information on how to use materials or whether it is possible to request materials from the holding libraries.

other

  • CiNii Research

    Search Service
    Digital
    You can check the holdings of institutions and databases with which CiNii Research is linked at the site of CiNii Research.

Bibliographic Record

You can check the details of this material, its authority (keywords that refer to materials on the same subject, author's name, etc.), etc.

Paper Digital

Material Type
記事
Author/Editor
藤本 幸伸
Author Heading
Alternative Title
How Should "it's grinding the face of the poor" be Translated into Japanese? : Preliminary Studies to Interpreting the Translations of Moby-Dick
Periodical title
英語英文學研究
No. or year of volume/issue
67:2023
Volume
67
Pages
83-97