Search by Bookstore
Table of Contents
序章 翻訳者はロープの上で踊る
第一章 世界を揺るがせる 諺の知識が世界を救う
第二章 笑いの効用 通訳にユーモアが必要な理由
第三章 追従術 翻訳者の処世術
第四章 観測と解析 科学分野の翻訳も楽ではない
Holdings of Libraries in Japan
This page shows libraries in Japan other than the National Diet Library that hold the material.
Please contact your local library for information on how to use materials or whether it is possible to request materials from the holding libraries.
Northern Japan
札幌市中央図書館
Paper- Call No.:
- 801.7/ア/
- Book Registration Number:
- 0181205725
青森県立図書館
Paper- Call No.:
- 801.7-アスラニアン*ア
- Book Registration Number:
- 10218383014
宮城県図書館
Paper- Call No.:
- 801.7/2024.2
- Book Registration Number:
- 1012603856
秋田県立図書館
Paper- Call No.:
- 801.7/アセ/
- Book Registration Number:
- 140635251
福島県立図書館
Paper- Call No.:
- 801.7-アア242
- Book Registration Number:
- 305643397
Search by Bookstore
Publication bibliographic database
Find a bookstore where you can purchase books from
Books is a database of the publishing industry with information provided by publishers. You can search for currently available paperbacks and eBooks.
Find by another way
Bibliographic Record
You can check the details of this material, its authority (keywords that refer to materials on the same subject, author's name, etc.), etc.
- Material Type
- 図書
- ISBN
- 978-4-7942-2697-6
- Title Transcription
- セイ ト シ オ ワケル ホンヤク : セイショ カラ キカイ ホンヤク マデ
- Author/Editor
- アンナ・アスラニアン 著小川浩一 訳
- Author Heading
- 著者 : Aslanyan, Anna ( 033351002 )Authorities訳者 : 小川, 浩一, 1964- オガワ, コウイチ, 1964- ( 001237271 )Authorities
- Publication, Distribution, etc.
- Publication Date
- 2024.2
- Publication Date (W3CDTF)
- 2024
- Extent
- 321,13p
- Size
- 19cm
- Additional Title
- DANCING ON ROPES
- Place of Publication (Country Code)
- JP
- Text Language Code
- jpn
- Original Text Lang. Code
- eng
- Content Type
- テキスト
- Media Type
- 機器不用
- Carrier Type
- 冊子
- Subject Heading
- 翻訳 ホンヤク ( 00563405 )Authorities通訳 ツウヤク ( 00573560 )Authorities
- NDC 10th ed.
- NDLC
- Target Audience
- 一般
- Note (General)
- 原タイトル: DANCING ON ROPES
- Note (Bibliography)
- 文献あり
- Price
- 2500円
- Holding library
- 国立国会図書館
- Call No.
- KE26-R1
- Data Provider (Database)
- 国立国会図書館 : 国立国会図書館蔵書
- Bibliographic ID (NDL)
- 033308871
- National Bibliography No. (JPNO)
- 23950633
- TOHAN MARC No.
- 34572440
- Cataloging Rule
- Nippon Cataloging Rules 2018 Edition
- Bibliographic Record Category (NDL)
- 111
- Summary, etc.
- その翻訳、機械まかせでいいですか?AI翻訳時代におくる、翻訳・通訳の本質を学べるいまこそ読むべき一冊!いまでは機械翻訳が発達し翻訳が身近で手軽になりましたが、歴史を振り返って見ると、聖書の布教、第二次世界大戦、冷戦、そして『千夜一夜物語』やボルヘスなどの作品翻訳…と、翻訳・通訳者は数多くの命にかかわるような歴史の重大局面にかかわってきました。表舞台には出てこないそれらの者たちによる時に自身の命をかけた、涙ぐましいほどの努力、創意工夫、勇気によって、これまでの平和や文化の発展は支えられてきたのです。本書から先人の知恵を学び、翻訳の本質を理解しておけば、翻訳に人間が介在する重要性が理解され、未来の機械翻訳との付き合い方もおのずと分かります。現役の翻訳者ならではの視点でスリリングに語られる、今こそ読みたい翻訳と通訳の歴史と未来の物語!■本書のトピック・フルシチョフが執拗にくり返す「クズマの母親」とは誰なのか?・雪の降らない土地で、宣教師が聖書の『雪のように白く』を『菌のように白く』と言い換えてもいいのか?・ヒトラーやムッソリーニなどの独裁者の通訳は一般人のそれと違うものなのか?・通訳のしかるべきサービス化のための制度が必要なのでは?「翻訳できない作品は存在しない。存在するのはただ、まだ翻訳者が見つかっていない作品だけだ」「「世界が深刻な危機に瀕した状況においては、翻訳(通訳)という行為そのものが激しい文化衝突として歴史の表舞台に立ち現われる。そこでは、訳語の選択一つで歴史の天秤が傾いてしまう」「翻訳の可能性の広がりを最も顕著に示す例は、意味の多義性から生じる。それは、呪いであると同時に祝福でもある」(本文より)
- Note (Production)
- 電子書籍
- Producer
- 草思社
- Production year
- 2024-02-20
- Data Provider (Database)
- 出版情報登録センター : 出版情報登録センター(JPRO)
- JP-e Code
- 79422697600000000000