中国語図書の日本語訳、日本語図書の中国語訳を探す
更新
アジア情報室 作成
中国語図書の日本語訳、日本語図書の中国語訳について、一般的な探し方を紹介します。日本文学の外国語訳については「日本文学の外国語訳を探す」、外国文学の日本語訳については「外国文学の邦訳を探す」も参照してください。【 】内は当館請求記号です。
1. 国立国会図書館サーチでの検索
国立国会図書館サーチでは、翻訳前(原文)と翻訳後(本文)の言語を指定した検索ができます。
詳細検索画面で、本文の言語コードを「jpn(日本語)」、原文の言語コードを「chi(中国語)」とすると、中国語図書の日本語訳が一覧できます。また、本文の言語コードを「chi(中国語)」、原文の言語コードを「jpn(日本語)」とすると、日本語図書の中国語訳が一覧できます。
刊行年や分類で絞り込むこともできます。また、著者・編者欄に作者名を漢字、カナよみ、ピンインのいずれかで入力し、特定の作者の作品に絞り込むことも可能です。
2. 翻訳書誌
2-1. 中国語⇒日本語
- 『日本譯中國書綜合目録』(譚汝謙主編、中文大學出版社、1981 【UP63-C1】)
1661年から1978年までに日本及び中国で出版された中国語図書の日本語訳約3,300種を収録しています。 - 『中国文学作品日译概览』(康东元编、上海交通大學出版社、2024 【KK11-C37】)
1931年から2022年の間に日本語訳が出版された中国近現代文学作品の書誌情報を収録しています。 - 『中国語現代文学案内 = The Guide to Contemporary Chinese Literature : 中国、台湾、香港ほか』(栗山千香子, 上原かおり編、ひつじ書房、2024 【KK314-R1】)
中国語で創作する作家とその作品についてのガイドブックです。巻末に本書で取り上げた作家99人の邦訳作品リストが掲載されています。 - 『台湾新文学史 = A History of Modern Taiwanese Literature. 下』(陳芳明著ほか、東方書店、2015 【KK318-L8】)
陳芳明氏による同名著作の日本語訳です。下巻には赤松美和子氏の製作による「日本における台湾文学出版目録(1954年~2015年)」が収録されています。 - 『翻訳文学作品ガイド. アジアの作家編』(日外アソシエーツ株式会社編集、日外アソシエーツ、2025 【KE111-R23】)
現代アジア人作家2,163人の日本語訳図書5,430点の情報を収録しています。収録対象は、1970年代から2025年4月までに日本国内で刊行かつ日本語に翻訳された図書(絵本・児童書を除く)です。 - 「翻訳図書目録」(日外アソシエーツ)
1984年から刊行が続く翻訳文献の調査・探索ツールです。日本で刊行された翻訳図書や翻訳を含む図書を収録しています。「Ⅰ 総記・人文・社会」「Ⅱ 科学・技術・産業」「Ⅲ 芸術・言語・文学」の3分冊構成で、『翻訳図書目録 1992-96』以降は、総索引が別巻として設けられています。収録期間の年代順に以下のタイトルが刊行されています。- 『翻訳図書目録 明治・大正・昭和戦前期』(2006~2007 【UP63-H6~H9】)
- 『翻訳図書目録 1945~76』(1991 【UP63-6】)
- 『翻訳図書目録 1977~84』(1984 【UP63-6】)
- 『翻訳図書目録 1984~88』(1988 【UP63-6】)
- 『翻訳図書目録 1988~92』(1992 【UP63-6】)
- 『翻訳図書目録 1992-96』(1997 【UP63-G1】)
- 『翻訳図書目録 1996-2000』(2001 【UP63-G1】)
- 『翻訳図書目録 2000-2003』(2004 【UP63-G1】)
- 『翻訳図書目録 2004-2007』(2008 【UP63-J1~J4】)
- 『翻訳図書目録 2008-2010』(2011 【UP63-J8~J11】)
- 『翻訳図書目録 2011-2013』(2014 【UP63-L1~L4】)
- 『翻訳図書目録 2014-2016』(2017 【UP63-L6~L9】)
- 『翻訳図書目録 2017-2019』(2020 【UP63-M1~M4】)
- 『翻訳図書目録 2020-2022』(2023 【UP63-M6~M9】)
- 『全集・合集収載翻訳図書目録 45/75』(1996 【UP63-E2】)
- 『全集・合集収載翻訳図書目録 76/92』(1995 【UP63-E2】)
- 『全集・合集収載翻訳図書目録 1992-2007』(1995 【UP63-J5~J7】)
- 『全集・合集収載翻訳図書目録 2008-2023』(2024 【UP63-R1~R3】)
- 『中国新時期文学邦訳一覧(増補・改訂版)』オンライン(日本中国当代文学研究会)
中国現代文学作品の日本語訳に関する書誌情報を収録したデータベースです。「中国において1976年文化大革命終結後から2007年6月までに漢語で執筆、発表された広義の文学作品の邦訳」(同データベース「凡例」より)が主な収録対象です。
2-2. 日本語⇒中国語
- 『中国訳日本書綜合目録』(実藤恵秀監修、中文大學出版社、1980 【UP63-C2】)
1883年から1978年までに中国大陸、台湾、香港、その他の地域で出版された日本語図書の中国語訳約6,000種を収録しています。 - 『日本近・現代文学の中国語訳総覧』(勉誠出版、2006)
日本の近・現代文学の中国語訳作品5,726点について、原著者、原タイトル、翻訳者、翻訳タイトル、出版者、出版年などの書誌事項を収録しています。主に中国本土で刊行された作品を採録しています。 - 『汉译日文图书总书目 : 1719-2011』 (社会科学文献出版社、2015【UP63-C8】)
1719年から2011年までに中国で出版された日本語図書の中国語訳、約25,000タイトルを収録しています。 - 『日本近现代文学汉译全典』 (外语教学与研究出版社、2017 【KG2-C3】)
「日本近現代文学中国語訳作家順一覧」と「日本近現代文学中国語訳全集一覧1923-2015」の2部構成で、前者は、1898年から2015年に中国語訳された約400名の日本人作家の作品について、作家名、中国語作品名、出版年、原タイトル、出版社、翻訳者名を収録しています。後者は、中国で出版された日本文学の作品集について、収録作品名及び前者と同じ項目を収録しています。 - 『近代中国の日本書翻訳出版史』(東京大学出版会, 2020.12【UE21-M2】)
清末から現在までの中国語に翻訳された日本語図書を概観した資料です。